Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|
Choose an application
Yunte Huang takes a most original "ethnographic" approach to more and less well-known American texts as he traces what he calls the transpacific displacement of cultural meanings through twentieth-century America's imaging of Asia. Informed by the politics of linguistic appropriation and disappropriation, Transpacific Displacement opens with a radically new reading of Imagism through the work of Ezra Pound and Amy Lowell. Huang relates Imagism to earlier linguistic ethnographies of Asia and to racist representations of Asians in American pop culture, such as the book and movie character Charlie Chan, then shows that Asian American writers subject both literary Orientalism and racial stereotyping to double ventriloquism and countermockery. Going on to offer a provocative critique of some textually and culturally homogenizing tendencies exemplified in Maxine Hong Kingston's work and its reception, Huang ends with a study of American translations of contemporary Chinese poetry, which he views as new ethnographies that maintain linguistic and cultural boundaries.
Intertextuality. --- Ethnology in literature. --- Immigrants in literature. --- Chinese Americans in literature. --- Chinese Americans in mass media. --- Chinese Americans --- American literature --- Chinese literature --- Criticism --- Semiotics --- Influence (Literary, artistic, etc.) --- Mass media --- Chinese --- Ethnology --- English literature --- Agrarians (Group of writers) --- Intellectual life. --- Chinese influences. --- Appreciation --- History and criticism. --- Chinese American authors --- Chinese Americans in literature --- Chinese Americans in mass media --- Ethnology in literature --- Immigrants in literature --- Intertextuality --- Chinese American authors&delete& --- History and criticism --- Chinese influences --- Intellectual life --- amy lowell. --- appropriation. --- asia. --- chinese poetry. --- critique. --- cultural history. --- cultural studies. --- disappropriation. --- displacement. --- ethnographer. --- ethnographic. --- ethnography. --- ezra pound. --- imagism. --- imagist poets. --- linguistic ethnography. --- linguistic theory. --- linguistics. --- race issues. --- race. --- racial stereotypes. --- racism. --- social history. --- social studies. --- stereotypes. --- transpacific.
Choose an application
Choose an application
American literature --- Asian American authors --- History and criticism --- Asian influences --- Pacific Area --- In literature.
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
"Jane Eyre, written by Charlotte Brontë and first published in 1847, has been translated more than five hundred times into over sixty languages. Prismatic Jane Eyre argues that we should see these many re-writings, not as simple replications of the novel, but as a release of its multiple interpretative possibilities: in other words, as a prism. Prismatic Jane Eyre develops the theoretical ramifications of this idea, and reads Brontë's novel in the light of them: together, the English text and the many translations form one vast entity, a multilingual world-work, spanning many times and places, from Cuba in 1850 to 21st-century China; from Calcutta to Bologna, Argentina to Iran. Co-written by many scholars, Prismatic Jane Eyre traces the receptions of the novel across cultures, showing why, when and where it has been translated (and no less significantly, not translated - as in Swahili), and exploring its global publishing history with digital maps and carousels of cover images. Above all, the co-authors read the translations and the English text closely, and together, showing in detail how the novel's feminist power, its political complexities and its romantic appeal play out differently in different contexts and in the varied styles and idioms of individual translators. Tracking key words such as 'passion' and 'plain' across many languages via interactive visualisations and comparative analysis, Prismatic Jane Eyre opens a wholly new perspective on Brontë's novel, and provides a model for the collaborative close-reading of world literature. Prismatic Jane Eyre is a major intervention in translation and reception studies and world and comparative literature. It will also interest scholars of English literature, and readers of the Brontës."--Publisher's website.
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|