Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|
Choose an application
This book considers indigenous-language translations of Romantic texts in the British colonies. It argues that these translations uncover a latent discourse around colonisation in the original English texts. Focusing on poems by William Wordsworth, John Keats, Felicia Hemans, and Robert Burns, and on Walter Scott’s Ivanhoe, it provides the first scholarly insight into the reception of major Romantic authors in indigenous languages, and makes a major contribution to the study of global Romanticism and its colonial heritage. The book demonstrates the ways in which colonial controversies around prayer, song, hospitality, naming, mapping, architecture, and medicine are drawn out by translators to make connections between Romantic literature, its preoccupations, and debates in the nineteenth- and early twentieth-century colonial worlds.
English literature --- Romanticism --- Indigenous peoples --- History and criticism. --- Languages. --- Language and languages --- Literature, Modern-18th century. --- Literature, Modern-19th century. --- Oriental literature. --- Literature . --- Eighteenth-Century Literature. --- Nineteenth-Century Literature. --- Asian Literature. --- Postcolonial/World Literature. --- Belles-lettres --- Western literature (Western countries) --- World literature --- Philology --- Authors --- Authorship --- Asian literature --- Literature, Modern—18th century. --- Literature, Modern—19th century.
Choose an application
"Samuel Johnson, Samuel Taylor Coleridge, William Hazlitt and Charles Dickens all worked as parliamentary reporters, but their experiences in the press gallery have not received much scrutiny. Nikki Hessell's study is the first work to consider all four of these canonical writers as gallery reporters, providing a detailed picture of this intriguing episode in their careers. Hessell challenges preconceived notions about the role that emergent literary genius played in their success as reporters, arguing instead that they were consummate gallery professionals who adapted themselves to the journalistic standards of their day. That professional background fed in to their creative work in unexpected ways. By drawing on a wealth of evidence in letters, diaries and the press, this study provides fresh insights into the ways in which four great writers learnt the craft of journalism and brought those lessons to bear on their career as literary authors"--
Journalism and literature --- Literature and journalism --- Literature --- History --- Johnson, Samuel, --- Coleridge, Samuel Taylor, --- Hazlitt, William, --- Dickens, Charles, --- Dickens, Charles --- Dikensi, Čʻarlz, --- Dickens, Karol, --- Dikens, Charlz, --- Ti-keng-ssu, --- Digengsi, --- Dikkens, Charlz, --- Dikensas, Čarlzas, --- Ṭikkan̲s, Cārls, --- Ṭikkan̲cu, Cārlacu, --- Ṭikkan̲s, Cārlas, --- Диккенс, Чарлз, --- דיקינס, צ׳רלס, --- דיקנס, ַ צ׳רלז --- דיקנס, טשרלס --- דיקנס, צ׳רלז, --- דיקנס, צ׳רלס --- דיקנס, צ׳רלס, --- דיקענס, טש --- דיקענס, טשארלז --- דיקענס, טשארלז, --- דיקענס, טש., --- דיקקענס, טשארלז --- טשרלס, דיקנס --- チャールズ.ディケンズ, --- 狄更斯查尔斯, --- Boz, --- Sparks, Timothy, --- Coleridge, S. T. --- Kolʹridzh, Samuil, --- Кольридж, Самуил, --- Kolʹridzh, Samuil Teĭlor, --- Кольридж, Самуил Тейлор, --- Kūlīridzh, Ṣāmwīl Tīlūr, --- קולרידג׳, סמיואל טיילור --- Kūlīridj, Ṣāmwīl Tīlūr, --- كولردج، صمويل تيلور, --- קאָלרידש, ס. ט., --- Jonsan, Śāmuʼél, --- Author of the Rambler, --- Rambler, Author of the, --- Gʹonson, Samyuʼel, --- صمويل جونسون --- Career in journalism. --- Great Britain. --- 英國. --- England and Wales. --- Reporters and reporting. --- Arts and Humanities
Choose an application
This book considers indigenous-language translations of Romantic texts in the British colonies. It argues that these translations uncover a latent discourse around colonisation in the original English texts. Focusing on poems by William Wordsworth, John Keats, Felicia Hemans, and Robert Burns, and on Walter Scott’s Ivanhoe, it provides the first scholarly insight into the reception of major Romantic authors in indigenous languages, and makes a major contribution to the study of global Romanticism and its colonial heritage. The book demonstrates the ways in which colonial controversies around prayer, song, hospitality, naming, mapping, architecture, and medicine are drawn out by translators to make connections between Romantic literature, its preoccupations, and debates in the nineteenth- and early twentieth-century colonial worlds.
Literature --- Asian literature --- postkolonialisme --- literatuur --- wereldliteratuur --- anno 1700-1799 --- anno 1800-1899 --- anno 1900-1999 --- Asia
Choose an application
"Examines how Indigenous figures used British Romantic poetry in their interactions with settler governments and publics"--
Diplomacy --- English poetry --- Language. --- History and criticism.
Choose an application
Journalism --- Literature --- Dewey, John --- Coleridge, Samuel Taylor --- Great Britain
Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|