Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
The role deixis plays in structuring language and its relation to the context of utterance provides the focus for an examination of information packaging in Russian discourse. The analysis is based on a model which interprets discourse as constituted by four interrelated frameworks - the linguistic text, the text setting, the text content, and the participant framework. Deixis is divided into three primary dimensions of time, space, and person, which are metaphorically extended to secondary dimensions of information status (knowledge, focus, and theme). The linguistic devices which function in
Russian language --- Slavic languages, Eastern --- Deixis. --- Discourse analysis. --- -Russian language --- -Slavic languages, Eastern --- Deixis --- Discourse analysis --- Pragmatics --- -Deixis --- Russe (langue) --- Discours
Choose an application
Choose an application
Focusing on language contact involving Russian, and the linguistic varieties that emerged from that contact in different social settings, this book analyzes issues and methodologies in reconstructing both the linguistic effects of language contact and the social contexts of usage. In-depth analyses of Odessan Russian, a southern Russian contact variety with Yiddish and Ukrainian elements, and Russian lexifier pidgins illustrate the reconstruction process, which involves making the most of all available documentation, particularly literature and stereotypical descriptions. Historical sociolinguistics of this kind straddles the fields of historical linguistics, sociolinguistics, and contact; this book brings together the methods and theories of these areas to show how they can result in a rich reconstruction of linguistic and socially-conditioned variation. We reconstruct the circumstances and social settings that produced this variation, and demonstrate how to reconstruct which variants were used by different types of speakers under different circumstances, and what kinds of social identities they indexed.
Languages in contact --- Russian language --- Variation. --- Social aspects. --- Variation --- Social aspects
Choose an application
Choose an application
"The former Soviet Union (USSR) provides the ideal territory for studying language contact between one and the same dominant language (Russian) and a wide range of geologically and typologically diverse languages with varying histories of language contact. This is the first book that bundles different case studies and systematically investigates the impact of Russian at all linguistic levels, from the lexicon to the domains of grammar to discourse, and with varying types of outcomes such as relatively rapid language shift, structural changes in a relatively stable contact situation, pidginization and super variability at the post-pidgin stage. The volume appeals to linguists studying language contact and contact-induced language change from a broad range of perspectives, who want to gain insight in how one of the largest languages in the world influences other smaller languages, but also experts of mostly minority languages in the sphere of the former Soviet Union"--
Languages in contact --- Linguistic minorities --- Russian language --- Influence on foreign languages. --- Soviet Union --- Languages.
Choose an application
This book provides an overview of the issues surrounding language loss. It brings together work by theoretical linguists, field linguists, and non-linguist members of minority communities to provide an integrated view of how language is lost, from sociological and economic as well as from linguistic perspectives. The contributions to the volume fall into four categories. The chapters by Dorian and Grenoble and Whaley provide an overview of language endangerment. Grinevald, England, Jacobs, and Nora and Richard Dauenhauer describe the situation confronting threatened languages from both a linguistic and sociological perspective. The understudied issue of what (beyond a linguistic system) can be lost as a language ceases to be spoken is addressed by Mithun, Hale, Jocks, and Woodbury. In the last section, Kapanga, Myers-Scotton, and Vakhtin consider the linguistic processes which underlie language attrition.
Sociolinguistics --- Changement (Linguistique) --- Changement linguistique --- Compétence linguistique--Perte --- Langage -- Aspects sociaux --- Langage -- Sociologie --- Langage et langues--Sauvegarde --- Langage et société --- Langage--Changement --- Langage--Evolution --- Language and languages -- Social aspects --- Language and languages -- Sociological aspects --- Language and society --- Language attrition --- Language loss --- Language maintenance --- Langues -- Aspects sociaux --- Langues -- Sociologie --- Langues de minorités --- Langues--Changement --- Langues--Evolution --- Linguistic change --- Linguistic minorities --- Minderheden--Talen --- Minderheidstalen --- Minorities--Languages --- Minority languages --- Minorités linguistiques --- Minorités--Langues --- Society and language --- Sociolinguistique --- Sociolinguïstiek --- Sociologie des langues --- Sociologie du langage --- Sociology of language --- Société et langage --- Taal--Evolutie --- Taal--Verandering --- Taalbehoud --- Taalbekwaamheid [Verlies van de ] --- Taalevolutie --- Taalminderheden --- Taalverandering --- Talen van minderheden --- Talen--Evolutie --- Talen--Verandering --- Évolution linguistique --- Language attrition. --- Language maintenance. --- Linguistic change. --- Linguistic minorities. --- Sociolinguistics. --- Allophones (Sociolinguistique) --- Communautés linguistiques --- Groupes linguistiques --- Langues minorisées --- Langues minoritaires --- Minderheden -- Talen --- Minorities -- Languages --- Minorités -- Langues --- Arts and Humanities --- Language & Linguistics --- Language and languages --- Language loyalty --- Maintenance of language --- Bilingualism --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Minorities --- Historical linguistics --- Maintenance --- Political aspects --- Minoritized languages
Choose an application
Language documentation, also often called documentary linguistics, is a relatively new subfield in linguistics which has emerged in part as a response to the pressing need for collecting, describing, and archiving material on the increasing number of endangered languages. The present book details the most recent developments in this rapidly developing field with papers written by linguists primarily based in academic institutions in North America, although many conduct their fieldwork elsewhere. The articles in this volume - position papers and case studies - focus on some of the
Linguistics --- Corpora (Linguistics) --- Linguistic analysis (Linguistics) --- Computational linguistics. --- Linguistique --- Corpus (Linguistique) --- Analyse linguistique (Linguistique) --- Linguistique informatique --- Documentation --- Corpora (Linguistics). --- Linguistic analysis (Linguistics). --- Computational linguistics --- Languages & Literatures --- Philology & Linguistics --- Automatic language processing --- Language and languages --- Language data processing --- Natural language processing (Linguistics) --- Analysis, Linguistic (Linguistics) --- Corpus-based analysis (Linguistics) --- Corpus linguistics --- Data processing --- Applied linguistics --- Cross-language information retrieval --- Mathematical linguistics --- Multilingual computing --- Analysis (Philosophy) --- Grammar, Comparative and general
Choose an application
Language endangerment has been the focus of much attention and as a result, a wide range of people are working to revitalize and maintain local languages. This book serves as a general reference guide to language revitalization, written not only for linguists and anthropologists, but also for language activists and community members who believe they should ensure the future use of their languages, despite their predicted loss. Drawing extensively on case studies, it sets out the necessary background and highlights central issues such as literacy, policy decisions, and allocation of resources. Its primary goal is to provide the essential tools for a successful language revitalization program, such as setting and achieving realistic goals, and anticipating and resolving common obstacles. Clearly written and informative, Saving Languages will be an invaluable resource for all those interested in the fate of small language communities around the globe.
Herleving van een taal --- Langage et langues -- Restauration --- Langage et langues -- Réveil --- Language and languages -- Restoration --- Language and languages -- Revival --- Language revival --- Langue [Restauration d'une ] --- Langue [Réveil d'une ] --- Restauration d'une langue --- Restoration of languages --- Reveil van een taal --- Revival of languages --- Réveil d'une langue --- Taal [Herleving van een ] --- Taal [Reveil van een ] --- Taal en talen -- Herleving --- Taal en talen -- Reveil --- Bedreigde talen --- Minderheidstalen --- Taal en talen --- heropleving --- taalsituatie en taalpolitiek --- heropleving. --- taalsituatie en taalpolitiek. --- Sociolinguistics --- Case studies --- Language revival. --- Language and languages --- Language renewal --- Language revitalization --- Renewal, Language --- Revitalization, Language --- Restoration --- Revival --- Arts and Humanities --- Language & Linguistics
Choose an application
Soviet language policy provides rich material for the study of the impact of policy on language use. Moreover, it offers a unique vantage point on the tie between language and culture. While linguists and ethnographers grapple with defining the relationship of language to culture, or of language and culture to identity, the Soviets knew that language is an integral and inalienable part of culture. The former Soviet Union provides an ideal case study for examining these relationships, in that it had one of the most deliberate language policies of any nation state. This is not to say that it was constant or well-conceived; in fact it was marked by contradictions, illogical decisions, and inconsistencies. Yet it represented a conscious effort on the part of the Communist leadership to shape both ethnic identity and national consciousness through language. As a totalitarian state, the USSR represents a country where language policy, however radical, could be implemented at the will of the government. Furthermore, measures (such as forced migrations) were undertaken that resulted in changing population demographics, having a direct impact on what is a central issue here: the very nature of the Soviet population. That said, it is important to keep in mind that in the Soviet Union there was a difference between stated policy and actual practice. There was no guarantee that any given policy would be implemented, even when it had been officially legislated.
Education. --- Russian language. --- Sociolinguistics. --- Language and education. --- Education, general. --- Language Education. --- Russian. --- Educational linguistics --- Education --- Language and languages --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Language and culture --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Slavic languages, Eastern --- Children --- Education, Primitive --- Education of children --- Human resource development --- Instruction --- Pedagogy --- Schooling --- Students --- Youth --- Civilization --- Learning and scholarship --- Mental discipline --- Schools --- Teaching --- Training --- Social aspects --- Sociological aspects
Choose an application
Inhoudsopgave : -- INTRODUCTION -- Honoring Walter Arndt (Richard Sheldon Walter Arndt: A Bibliography -- SECTION I: TRANSLATION, CULTURE AND TRANSLATABILITY -- Kraut und Rüben, Choux et navets, Kaposzta és répak (Marianne Hirsch) -- S(t)imulating Chic: The Aestheticization of Post-Soviet Russia (Helena Goscilo) -- Formal Dress Not Required: The American Academy's Translation of Russian Formalism (John M. Kopper) -- Translating the Untranslatable (Lenore A. Grenoble) -- Matters of Non-equivalence: Egyptianizing French Literature (Carol Bardenstein) -- SECTION II: TRANSLATION, LITERATURE AND WRITERS -- Reminiscences of a Translator from the Modern Greek (Peer Bien) -- Recasting K.: A Translator Approaches The Castle (Mark Harman) -- When Physicists are Lyricists: On Translating the Strugatskys' Monday Starts on Sunday (Yvonne Howell) -- A Source for Pushkin's The Snowstorm (Antonia Glasse) -- Problems in the English Translations of Anna Karenina (Richard Sheldon) -- SECTION III: TRANSLATION AND POETICS -- Wine and Vinegar - On the Translatability of Poetry (Efim Etkind) -- Apocalypse and the Poetics of the Name 'John' in the Little Tragedies (Nathan Longan) -- Marina Tsvetaeva in English: Notes of a Verse Translator (Robin Kemball) -- To and from Autumn: Pasternak's Translations of Keats (Barry P. Scherr) -- Mandelshtam and Celan on Poetic Address (Henry Pickford)
Literaire vertaling. --- Literaire vertalingen. --- Onvertaalbaarheid. --- Vertaaltheorie. --- Vertaalwetenschap. --- Vertalen en cultuur.
Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|