Narrow your search

Library

UAntwerpen (2)

UGent (2)

ULiège (2)

Odisee (1)

UCLouvain (1)


Resource type

book (2)


Language

English (2)


Year
From To Submit

2014 (1)

2012 (1)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
Subtitling matters : new perspectives on subtitling and foreign language learning
Author:
ISBN: 9783034308434 3034308434 Year: 2012 Volume: 3 Publisher: Oxford Peter Lang

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Drawing on recent theoretical developments in second language acquisition, this book proposes a new approach to the learning of foreign languages through subtitled audiovisual input. Subtitled text is explored as a source of language acquisition, and its dialogue and subtitle components are focused on as sources of linguistic input. The primary focus of the research is subtitling and the impact it can have on learners' noticing and acquisition of linguistic structures. The concept of translational salience is introduced, a phenomenon that can occur due to an accentuated contrast between L2 dialogue and L1 subtitles. Two experimental studies on the acquisition of English syntax by Italian learners are used to test the role of translational salience in both noticing and L2 learning. The results lead to a definition of salience particular to the audiovisual medium and raise challenging issues in the pedagogic applications of subtitling.

Keywords

ondertiteling --- audiovisuele communicatie --- Subtitling. Supertitling --- Translation science --- Sociolinguistics --- Discourse analysis --- Dubbing of motion pictures --- Mass media and language --- Motion pictures --- Multimedia systems --- Second language acquisition --- Translating and interpreting --- Titling --- Translating and interpreting. --- Multimedia systems. --- Second language acquisition. --- Mass media and language. --- Dubbing of motion pictures. --- Discourse analysis. --- Titling. --- Motion picture titling --- Titling of motion pictures --- Discourse grammar --- Text grammar --- Semantics --- Semiotics --- Dubbing of moving-pictures --- Language and mass media --- Language and languages --- Second language learning --- Language acquisition --- Computer-based multimedia information systems --- Multimedia computing --- Multimedia information systems --- Multimedia knowledge systems --- Information storage and retrieval systems --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Dubbing --- Translating --- Ondertiteling --- Vreemdetaalverwerving --- Motion pictures -- Titling. --- Languages & Literatures --- Philology & Linguistics --- Ondertiteling. --- Vreemdetaalverwerving. --- Massacommunicatie --- Film --- Pragmatiek --- Sociolinguïstiek --- Psycholinguïstiek --- Ondertiteling. Boventiteling --- Audio-visual translation --- Mass communications --- Pragmatics --- Psycholinguistics --- Motion picture subtitling --- Subtitling --- Motion pictures - Titling


Book
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy
Authors: --- ---
ISBN: 9783034316460 3034316461 9783035108095 3035108099 3035193819 Year: 2014 Publisher: Bern Peter Lang

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex interplay of different codes as well as the numerous levels of analysis involved. The volume focuses on the languages of Anglophone films and television series and their dubbing into Italian while broadening the perspective to the general debate on audiovisual translation. Dubbing offers itself as a privileged place where languages interact in simulating, creating and recreating fictive orality and where influential linguistic and pragmatic conventions are generated and developed. The chapters

Listing 1 - 2 of 2
Sort by