Narrow your search

Library

KU Leuven (4)

UGent (4)

ULiège (2)

ULB (1)


Resource type

book (5)

dissertation (1)


Language

Spanish (6)


Year
From To Submit

2022 (2)

2015 (1)

2011 (1)

2006 (1)

2001 (1)

Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
El español de la Argentina : estudios gramaticales
Author:
ISBN: 9502321294 9789502321295 Year: 2015 Publisher: Buenos Aires : Eudeba,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

Argentinië.


Book
El español rioplatense : lengua, literatura, expresiones culturales
Authors: ---
ISBN: 9788484896364 9783865276940 8484896366 3865276946 Year: 2011 Publisher: Madrid : Frankfurt am Main : Iberoamericana Vervuert,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

El Río de la Plata, además de un accidente geográfico singular, fue la designación que recibió el virreinato creado por los Borbones en 1786, en las postrimerías del imperio español. En ambas orillas, Buenos Aires y Montevideo construyeron las versiones más conocidas de una cultura compartida, que se pone de manifiesto en sus rasgos lingüísticos, en una literatura que reforzó esa cercanía -desde la gauchesca hasta autores como Borges y Onetti-, y en la creación del tango. Los trabajos reunidos en este volumen aportan nuevas miradas que desde Europa y desde América intentan explicar esa peculiaridad regional.


Book
Universales Vernáculos en la Gramática Del Español.
Authors: ---
ISBN: 9783968692098 3968692098 Year: 2022 Publisher: Madrid : Iberoamericana Editorial Vervuert

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Este volumen colectivo tiene como objetivo presentar y describir –desde distintos marcos teóricos– una serie de fenómenos lingüísticos vernaculares, algunos de ellos propios de la oralidad, que pueden encuadrarse como vernáculos universales del español, pues respetan los cuatro criterios establecidos para este concepto: i) se registran en gran parte de las variedades vernáculas del español; ii) al documentarse en casi todas las regiones de habla hispana (aunque en distinta proporción), el rasgo en cuestión no depende del criterio geográfico; iii) tampoco queda restringido a las características exclusivas de la propia lengua; y iv) aparece en otras lenguas romances. Los fenómenos gramaticales analizados en este volumen son doce: adjetivos elativos, numerales cardinales, estructuras posesivas nominales, subida del clítico, concordancias ad sensum, concordancia en verbos seudoimpersonales, morfología flexiva inesperada, construcciones presentacionales, infinitivo por imperativo, estructuras seudocoordinadas, deísmo y estructuras sintácticas híbridas.

Keywords


Book
Universales vernáculos en la gramática del español
Authors: ---
ISBN: 9788491922384 8491922385 Year: 2022 Publisher: Frankfurt : Vervuert,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

Homenaje a Ofelia Kovacci.
Authors: --- --- ---
ISBN: 9502312066 Year: 2001 Publisher: Buenos Aires Eudeba

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Dissertation
El gerundio no perifrástico del español y sus equivalentes en neerlandés : una aproximación cognoscitivo-funcional.

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Het doel van mijn onderzoek is tweeledig : enerzijds ga ik na welke de gebruiksmodaliteiten zijn van de Spaanse gerundiumconstructie, anderzijds onderzoek ik welke de Nederlandse equivalenten zijn. Het niet-perifrastische gerundium neemt in het geschreven Spaans een bijzondere plaats in. Deze niet-finiete, ongespecifieerde vorm bezorgt niet alleen de student of de vertaler heel wat hoofdbrekens, maar ook de native speaker. Het uitgangspunt van mijn cognitief-functioneel geïnspireerd onderzoek is de discrepantie die er bestaat tussen theorie (Esbozo RAE 1973, GDLE Bosque & Demonte 1999) en praktijk: i) terwijl de grammatica's hameren op het foutieve gebruik van bepaalde gerundiumconstructies, zien we dat deze regels in de praktijk niet gerespecteerd worden, ii) terwijl de grammatica's de nadruk leggen op wat theoretisch mogelijk is, toont het corpus dat de gebruiksmodaliteiten van de gerundiumconstructie in feite homogener en ánders zijn. De bestaande literatuur gaat ook voorbij aan de eigenheid van het gerundium, terwijl dit precies centraal staat in mijn onderzoek: welke zijn de semantische, pragmatische en functionele overwegingen die maken dat een spreker voor een gerundiumconstructie kiest? Mijn onderzoek beoogt dus een heroriëntering van de bestaande analyses: het gerundium wordt beschreven in termen van i) imperfectiviteit en anaforiciteit, ii) onbepaaldheid op drie niveaus en iii) prototypiciteit van de middel/wijze-coherentierelatie. Deze uitgesproken kenmerken ontbreken bij de Nederlandse tegenhanger nl. het tegenwoordig deelwoord. Vandaar dat het Nederlands dan ook beroep doet op een hele waaier constructies om het gerundium te vertalen (nevenschikking, bijwoordelijke bijzin, relatiefzin, infinitief, substantief, voorzetsel etc.) Conceptueel verschillen deze echter allemaal in meerdere of mindere mate van de oorspronkelijke gerundiumconstructie. Hedendaagse Spaanstalige auteurs slagen er op onnavolgbare wijze in de lezer in het verhaal te betrekken; hij krijgt de indruk de gebeurtenissen te beleven vanuit de bevoordeelde positie van een ooggetuige en speelt a.h.w. een actieve rol bij het toekennen van bepaalde betekenisrelaties als bij een soort van digitale televisie avant la lettre. En soms hebben we de indruk dat deze effecten verdwijnen in de Nederlandse vertaling. Mijn onderzoek beschrijft de rol van het gerundium (Spaanse tegenwoordig deelwoord op –ndo) in dit proces en gaat na wat zijn Nederlandse equivalenten zijn. Het Spaanse gerundium is een onpersoonlijke vorm van het werkwoord die auteurs, grammatici, studenten en vertalers heel wat hoofdbrekens bezorgt. Kenmerkend is de discrepantie tussen de grammaticale normen en het gebruik in de praktijk. Zelfs Cervantes maakte fouten tegen de regels van het gerundium. Sommige grammatici zien het zelfs als “een kwaadaardige tumor” die dringend moet verwijderd worden (Eastman 1928) en raden aan het zo min mogelijk te gebruiken (Marcos Marin 1980). Anderen benadrukken dan weer dat het niet gebruiken van de vorm, blijk geeft van “armoedig” taalgebruik (Moliner 1986). Feit is dat grote auteurs als Múñoz Molina, García Márquez, Marías, Millás etc. veelvuldig gebruik maken van het gerundium zonder zich al te veel aan te trekken van de “terreurcampagne” (Rosenblat 1975) opgezet door de grammatici. Het uitgangspunt van mijn onderzoek is dan ook: hoe verklaren we het succes van deze onpersoonlijke -vaak vage- vorm? Uit corpusonderzoek blijkt dat het gerundium in hedendaagse fictie op een heel andere manier gebruikt wordt dan de grammatica’s voorschrijven: het gebruik is in zekere zin homogener, eenvoudiger dan de grammaticale regels doen vermoeden. Daar waar grammatica’s vooral de aandacht vestigen op het feit dat het gerundium meestal synoniem is van tijdzinnen (toen), voorwaardelijke zinnen (als), redengevende zinnen (omdat) en toegevende zinnen (hoewel), blijkt dat het een heel eigen functie heeft in het verhaal. Die eigenheid van het gerundium hangt samen met zijn imperfectieve (een camera die een instantfoto maakt van een gebeurtenis die op dat moment aan de gang is; begin en eindpunt vallen weg) en onpersoonlijke karakter en vertaalt zich in i) een zooming in of eye witness effect, ii) een “onbeslistheid” op verschillende niveaus en iii) het feit dat alle gerundiumconstructies in essentie antwoord geven op de vraag hoe?. Deze uitgesproken kenmerken ontbreken bij de Nederlandse tegenhanger nl. het tegenwoordig deelwoord. Vandaar dat het Nederlands dan ook beroep doet op een hele waaier constructies om het gerundium te vertalen (nevenschikking, bijwoordelijke bijzin, relatiefzin, infinitief, substantief, voorzetsel etc.). Conceptueel verschillen deze echter allemaal in meerdere of mindere mate van de Spaanse constructie.

Keywords

Listing 1 - 6 of 6
Sort by