Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Doelstelling: Deze studie onderzoekt de verschillen tussen het Nederlands in België en het Nederlands in Nederland, zowel in vertaalde als niet-vertaalde taal. Hoewel er al veel onderzoek gebeurd is naar de taalvariatie tussen het zogenaamde Zuid-Nederlands en Noord-Nederlands, wil deze masterproef dat goed bestudeerde onderzoeksdomein koppelen aan de verschillen tussen vertaalde Nederlandse teksten enerzijds en originele Nederlandse teksten anderzijds: komen de verschillen tussen Noord en Zuid, zoals die eerder al zijn vastgesteld voor originele teksten, in dezelfde mate voor in vertaalde teksten? Middelen of methode: Er werden zeven alternerende lexicale eenheden en zeven alternerende grammaticale constructies geselecteerd, zoals plezant versus leuk, en woordvolgordevariatie in drieledige werkwoordelijke eindgroepen. Van elk van die zogenaamde profielen is in het verleden al vastgesteld dat ze indicatoren zijn voor Noord-Zuidverschillen. Die profielen werden aan het Dutch Parallel Corpus onttrokken en vervolgens manueel gevalideerd. De relevante gegevens werden onderworpen aan statistische tests. Resultaten: Het corpusonderzoek heeft aangetoond dat het taalgebruik tussen het Nederlands in België en het Nederlands in Nederland wel degelijk verschilt in vertaalde en niet-vertaalde teksten. De resultaten sluiten aan bij de eerder gepubliceerde literatuur over zogenaamde translation universals: vertalingen gebruiken vaker standaardtaal dan originele teksten (standardization, normalization). De resultaten van deze masterproef komen ook in grote mate overeen met eerder onderzoek over de taalvariatie tussen Vlaanderen en Nederland, hoewel er enkele opmerkelijke verschillen kunnen worden waargenomen: taaladvies.net en de ANS vermelden bijvoorbeeld dat men in Vlaanderen meestal de meervoudsvorm leraars kiest in plaats van leraren, maar in het Dutch Parallel Corpus zijn beide vormen even vaak aangetroffen in Zuid-Nederlandse teksten.
Belgisch Nederlands. --- Corpusonderzoek. --- DPC. --- Nederlands Nederlands. --- Normalization. --- Standardization. --- Taalvariatie. --- Vertaalkundige studie – Onderzoek van vertalingen – schriftelijke taal. --- Vertaalwetenschap.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|