Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
L’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la permanence de la présence de la linguistique dans le débat visant à définir les contours de cette discipline qui s’est d’abord constituée à partir de la linguistique. La diversification de ce champ de recherche interdisciplinaire a ensuite complexifié les enjeux de leur relation, tout comme les évolutions technologiques de ces dernières décennies ont modifié le paysage de la linguistique. Prenant en compte ces nouveaux paramètres, s’intéressant à diverses langues (anglais, français, italien, allemand), différents genres et types de textes, les collaborateurs de cet ouvrage dégagent les enjeux épistémologiques, théoriques, méthodologiques et didactiques que permet une pratique renouvelée de l’interaction entre les deux disciplines. Ce volume propose ainsi un éclairage diversifié sur la traduction en tant que contact des langues, éclairage également remis en perspective par une synthèse de l’approche contrastiviste de Jacqueline Guillemin-Flescher. Ce sont les aspects divers de cette relation complexe que cet ouvrage vise à mettre en lumière.
Traduction --- Linguistique contrastive --- Linguistique. --- Traduction. --- Vertalen en linguïstiek. --- Vertaalkunde. --- Vertaalwetenschap. --- Linguistique contrastive.
Choose an application
Spécialement conçu pour la préparation de la nouvelle épreuve de traduction du CAPES externe d'anglais assortie d'une explication de faits de langue, cet ouvrage s'adresse également aux étudiants de Licence, Master et de l'Agrégation soucieux de travailler la traduction en lien avec la linguistique ou la grammaire.
Vertaalgidsen --- Engelse taal --- Vertaaloefeningen --- Engels-Frans --- didactiek --- Engels-Frans. --- didactiek. --- Anglais (langue) --- Français (langue) --- Traduction en français --- Manuels d'enseignement supérieur --- Traduction en anglais
Choose an application
La discussion théorique, visant à circonscrire avec plus de netteté le concept cible, est présente non seulement dans l’article d’ouverture qui revient sur la conception guillaumienne de l’expressivité, mais aussi dans l’ensemble des autres articles qui s’attachent à donner une (des) définition(s) opératoire(s) de la notion permettant, d’une part, de tracer une ligne de partage entre elle et les notions proches, et d’autre part de fournir une base méthodologique sûre lorsqu’il s’agit d’analyser des phénomènes langagiers touchant à des niveaux aussi divers que la morphologie lexicale, le lexique ou l’analyse du discours. Les études de cas portent sur cinq langues indoeuropéennes (anglais, allemand, espagnol, français et russe) et ont été regroupées en trois parties thématiques.
Discourse analysis. --- Expression in literature. --- Linguistics --- Discourse grammar --- Text grammar --- Semantics --- Semiotics
Choose an application
Ce volume est une sélection des Actes des journées d’études organisées en novembre 2008 à l’Université de Nancy et fait suite à ceux édités par C. Paulin (vol. 1) et par L. Gautier et P. Monneret (vol. 2). C’est le dernier volet des travaux consacrés à l’expressivité, notion peu problématisée dans la littérature malgré son emploi récurrent. Le volume s’appuie sur les acquis des travaux antérieurs et propose d’en travailler spécialement un axe central : l’explication de l’expressivité en termes d’ « écart » par rapport au système, à une formulation « neutre » ou un emploi « standard ». Le volume approfondit les problèmes définitoires, traite de niveaux d’analyse différents (morphologie, phraséologie, histoire de la linguistique, stylistique…) et de domaines variés (langue littéraire, presse/Internet/télévision, états de langue contemporains ou plus anciens). Les langues étudiées sont principalement le français, l’allemand, l’anglais et le russe, certaines contributions incluant d’autres langues (suédois, néerlandais).
Language & Linguistics --- langage --- expressivité --- formulation
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|