Narrow your search

Library

UGent (1)


Resource type

dissertation (1)


Language

English (1)


Year
From To Submit

2013 (1)

Listing 1 - 1 of 1
Sort by

Dissertation
The use of English in print advertising A comparison of Weekend Knack and Le Nouvel Observateur
Authors: --- ---
Year: 2013 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstellingen: In deze masterproef staat de rol van het Engels in de reclame centraal. In een corpusonderzoek van advertenties in een tijdschrift uit Vlaanderen en Frankrijk werden de volgende vragen bestudeerd: Komt Engels vaker voor in Vlaamse of Franse reclame? Is Engels voornamelijk aanwezig in de slogan, in de productnaam, in de eigenlijke tekst enz. en wat is het effect van die positie? Sluipen er meer Engelse woorden in advertenties voor producten die geassocieerd worden met moderniteit, globalisatie en vooruitgang, zoals werd aangetoond in de studie van Gerritsen (2007)? Heeft Engels een negatieve invloed op de grammatica van het Nederlands of het Frans? Middelen of methode: Er werd een corpus samengesteld van 168 advertenties uit Le Nouvel Observateur en 138 advertenties uit Weekend Knack over een periode van drie maanden, van november tot februari. De advertenties van het Franse tijdschrift dateren van 2012 - 2013 terwijl die van het Vlaamse tijdschrift dateren van 2011 - 2012. De verschillende advertenties werden verdeeld in zes categorieën op basis van de aard van het product dat gepromoot wordt. Voor de kwalitatieve analyse werd rekening gehouden met het volledige corpus. De kwantitatieve analyse (chi-square test) is gebaseerd op 24 advertenties van elk tijdschrift aangezien een parallelle selectie de voorkeur krijgt. Resultaten: Uit het corpus blijkt dat 74 procent Engels voorkomt in Vlaamse reclameboodschappen en 50 procent in Franse advertenties. Dit kan te maken hebben met de Franse wet Toubon die een vertaling vereist voor elk woord of elke zin die niet in de eigen taal wordt weergegeven. Er is ook een duidelijk onderscheid tussen fast-moving consumer goods, producten die relatief weinig kosten en niet duurzaam zijn, en slow-moving consumer goods, zoals een auto of een wasmachine. Engels wordt frequent gebruikt in slogans van reclame omdat die in het oog springen. Enkele voorbeelden uit Le Nouvel Observateur tonen aan dat Engels inderdaad een negatieve invloed kan hebben op de grammatica.

Listing 1 - 1 of 1
Sort by