Narrow your search
Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
Translating across Sensory and Linguistic Borders : Intersemiotic Journeys between Media
Authors: ---
ISBN: 3319972448 331997243X Year: 2019 Publisher: Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner’s perspective on this rapidly evolving, interdisciplinary field which spans semiotics, cognitive poetics, psychoanalysis and transformative learning theory. The book underlines the intermedial and multimodal nature of perception and expression, where semiotic boundaries are considered fluid and heuristic rather than ontological. It will be of particular interest to practitioners, scholars and students of modern foreign languages, linguistics, literary and cultural studies, interdisciplinary humanities, visual arts, theatre and the performing arts. Madeleine Campbell is an associate tutor at the University of Edinburgh, UK, and a freelance writer, researcher and translator. She researches intersemiotic translation as practice, and she is also Secretary of Cultural Literacy in Europe, leading its special interest group on Intersemiotic Translation. Ricarda Vidal is a teaching fellow, translator and curator based at King’s College London, UK. As curator of Translation Games and Talking Transformations, she explores intersemiotic translation as practice-based research and for public engagement.


Digital
Translating across sensory and linguistic borders : intersemiotic journeys between media
Authors: ---
ISBN: 9783319972435 9783319972442 Year: 2019 Publisher: Cham Palgrave Macmillan

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner’s perspective on this rapidly evolving, interdisciplinary field which spans semiotics, cognitive poetics, psychoanalysis and transformative learning theory. The book underlines the intermedial and multimodal nature of perception and expression, where semiotic boundaries are considered fluid and heuristic rather than ontological. It will be of particular interest to practitioners, scholars and students of modern foreign languages, linguistics, literary and cultural studies, interdisciplinary humanities, visual arts, theatre and the performing arts. Madeleine Campbell is an associate tutor at the University of Edinburgh, UK, and a freelance writer, researcher and translator. She researches intersemiotic translation as practice, and she is also Secretary of Cultural Literacy in Europe, leading its special interest group on Intersemiotic Translation. Ricarda Vidal is a teaching fellow, translator and curator based at King’s College London, UK. As curator of Translation Games and Talking Transformations, she explores intersemiotic translation as practice-based research and for public engagement.


Book
The Experience of Translation : Materiality and Play in Experiential Translation.
Authors: ---
ISBN: 9781003462538 1003462537 1040017495 1032612010 9781040017494 Year: 2024 Publisher: Oxford : Taylor & Francis Group,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice.


Book
Animals, ethics, and us : a veterinarian's view of human-animal interactions
Author:
ISBN: 9781789180497 Year: 2019 Publisher: Sheffield : 5M Publishing,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
The Translation of Experience : Cultural Artefacts in Experiential Translation.
Authors: ---
ISBN: 9781040273210 Year: 2024 Publisher: Oxford : Taylor & Francis Group,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The second of two volumes, this book explores how artefacts, as outcomes of experience brought about by the 'artistranslator' perform semiotic work.

Keywords


Book
Translating across Sensory and Linguistic Borders
Authors: --- ---
ISBN: 9783319972435 9783319972442 Year: 2019 Publisher: Cham Springer International Publishing :Imprint: Palgrave Macmillan

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson's seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner's perspective on this rapidly evolving, interdisciplinary field which spans semiotics, cognitive poetics, psychoanalysis and transformative learning theory. The book underlines the intermedial and multimodal nature of perception and expression, where semiotic boundaries are considered fluid and heuristic rather than ontological. It will be of particular interest to practitioners, scholars and students of modern foreign languages, linguistics, literary and cultural studies, interdisciplinary humanities, visual arts, theatre and the performing arts.

Listing 1 - 6 of 6
Sort by