Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
In this scholarly and suggestive study, Brown identifies moments where this affinity between allusion and the uncanny is used by writers to generate a particular textual charge, where uncanny elements are used to flag patterns of allusion and to point to the haunting presence of an earlier work. It traces the subtle patterns of connection between texts centuries, even millennia apart, from Greek tragedy and Latin epic, through the plays of Shakespeare and the Victorian novel, to contemporary film, fiction and poetry.
Choose an application
Choose an application
Choose an application
La quatrième de couverture indique : "This volume brings together a range of celebrated and less familiar translations of Ovid's Metamorphoses produced in English between 1480 and 1625, beginning with the story of Narcissus from Caxton's manuscript translation of the Metamorphoses and ending with George Sandys's version of Callisto's tale. The volume as a whole reflects the complex (and shifting) variety of Ovid's early modern reception. These poems, some of them republished here for the first time, help extend and enrich our understanding of Ovid's influence on early modern literature. All texts have been fully modernised and annotated, rendering them accessible to students and general readers as well as scholars of the period."
Theory of literary translation --- English literature --- Classical Latin literature --- Latin poetry --- Fables, Latin --- Mythology, Classical --- Metamorphosis --- Translations into English --- Mythology --- Ovid, --- Ovidius Naso, Publius. --- Nasó, P. Ovidi, --- Naso, Publius Ovidius, --- Nazon, --- Ouidio, --- Ovide, --- Ovidi, --- Ovidi Nasó, P., --- Ovidiĭ, --- Ovidiĭ Nazon, Publiĭ, --- Ovidio, --- Ovidio Nasón, P., --- Ovidio Nasone, Publio, --- Ovidios, --- Ovidiu, --- Ovidius Naso, P., --- Owidiusz, --- P. Ovidius Naso, --- Publiĭ Ovidiĭ Nazon, --- Publio Ovidio Nasone, --- Ūvīd, --- אוביד, --- Criticism and interpretation. --- Ovid --- Ovidius Naso, Publius,
Choose an application
Choose an application
This edition of three Ovidian tales translated and partly rewritten in the 1560's (Thomas Peend's The Pleasant fable of Hermaphroditus and Salmacis, Thomas Underdowne's The Excellent Historye of Theseus and Ariadne and William Hubbard's The Tragicall and lamentable Histoire of two faithfull mates: Ceyx Kynge of Thracine and Alcione his wife) calls attention to the possible literary influence of such minor texts on later poets and playwrights like Marlowe and Shakespeare. Indeed, as narrative p...
English poetry --- History and criticism. --- Ovid, --- Peend, Thomas. --- Underdown, Thomas. --- Hubbard, William. --- Nasó, P. Ovidi, --- Naso, Publius Ovidius, --- Nazon, --- Ouidio, --- Ovide, --- Ovidi, --- Ovidi Nasó, P., --- Ovidiĭ, --- Ovidiĭ Nazon, Publiĭ, --- Ovidio, --- Ovidio Nasón, P., --- Ovidio Nasone, Publio, --- Ovidios, --- Ovidiu, --- Ovidius Naso, P., --- Owidiusz, --- P. Ovidius Naso, --- Publiĭ Ovidiĭ Nazon, --- Publio Ovidio Nasone, --- Ūvīd, --- אוביד, --- Influence. --- Poetry --- English literature --- anno 1500-1599 --- anno 1600-1699 --- Ovid --- Ovidius Naso, Publius,
Choose an application
Listing 1 - 9 of 9 |
Sort by
|