Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
A contribution to the ever-growing field of audiovisual translation studies, this volume investigates the processes involved in the translation of multilingual films, a media genre where language, culture and identity are closely interwoven. To explore the relationships that get established between audiovisual translation, linguistic diversity and identity, the book analyses a corpus of immigrant films portraying the South Asian diaspora, with the aim of determining how diasporic identity is then reconstructed for the Italian audience through dubbing and subtitling. A sociolinguistic analysis model is proposed that covers all linguistic levels, including the use of ethnolects and some fundamental discourse strategies, such as code-switching and code-mixing, thus illustrating how linguistic choices and language variation are socio-culturally symbolic.
Choose an application
Film --- Sociolinguistics --- Translation science
Choose an application
Through the application of self-determination theory (SDT) to research and practice, this book deepens our understanding of how autonomous language learning can be supported, developed and understood outside of the classroom. The chapters deal with learning environments and open spaces, communities and relationships, and dialogue and interaction.
Choose an application
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|