Listing 1 - 10 of 58 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Thematisch bedrijfseconomisch woordenboek (verklarend en vertalend) ; er wordt gewerkt met clusters rond grote themata die alfabetisch gerangschikt zijn zoals : achat - action - performance - rentabilit - industrie - inflation enz.
Affaires --- Economie en handel --- Franse taal --- woordenboeken. --- handelstaal --- leermiddelen. --- taalgebruik in het bedrijfsleven --- French language --- Business economics --- Didactics of French --- Mass communications --- Franse taal ; woordenboeken --- Franse taal ; handel --- Handelscorrespondentie ; Franse taal --- Woordenboeken. --- Handelstaal --- Leermiddelen. --- Taalgebruik in het bedrijfsleven --- 801.3 --- 804.0-086 --- 03 =40 --- 804.0 (03) --- #KVHA:Economie. Woordenboeken. Frans --- #KVHA:Economie. Woordenboeken. Meertalige --- #KVHA:Financiewezen. Woordenboeken. Frans --- #KVHA:Financiewezen. Woordenboeken. Meertalige --- taal --- taalwoordenboeken --- 374.5 --- Frans --- woordenboeken --- zakelijke communicatie --- (038)65 --- 65 --- Duits --- Engels --- Italiaans --- Nederlands --- Spaans --- bedrijfscommunicatie (zakelijke communicatie) --- meertalige woordenboeken --- spraakkunst (grammatica) --- uitdrukkingen --- uitspraak --- vakwoordenboeken --- verklarende woordenboeken --- Frans, andere woordenboeken --- 330 )* ECONOMIE --- 804.3 ) * FRANSE WOORDENBOEKEN --- Engelse taalkunde --- economie --- handel --- onderneming --- technische woordenboeken --- E00230.jpg --- Handelstermen ; Franse taal --- 804.0-086 Frans: slang; jeugdtaal; vaktaal --- Frans: slang; jeugdtaal; vaktaal --- 801.3 Lexicografie. Woordenboeken --- Lexicografie. Woordenboeken --- 804.0 (03) Frans. Franse taalkunde--Naslagwerken. Referentiewerken --- Frans. Franse taalkunde--Naslagwerken. Referentiewerken --- 03 =40 Encyclopedieën. Naslagwerken--(Algemene)--Frans --- Encyclopedieën. Naslagwerken--(Algemene)--Frans --- Franse zakelijke communicatie --- Woordenboeken Telecommunicatie. Drukkerij. Transport. Accountancy. Bedrijfskunde. PR --- Woordenboeken --- Communicatie --- Economie --- Zakelijke communicatie --- Woordenboek --- Schrijven --- Tekst --- Vocabulaire --- Affaires - Dictionnaires francais --- Affaires - Dictionnaires polyglottes --- Français
Choose an application
Choose an application
Collocations are omnipresent in every language but usually cannot be translated word by word into other languages, which is why it is interesting to extract and study this linguistic phenomenon. This master’s thesis compares two software tools used for collocation analysis, namely Antconc and WordSmith Tools. The tools are compared on results, possibilities as well as user-friendliness in extracting collocations. To compare the two, an empirical analysis was done using a corpus of corporate documents from Belgium’s largest contact center, IPG Group. The corpus was divided into a large subcorpus with general weekly reports and a small subcorpus with meeting notes to see if the dimension of a corpus has an effect on the results when Antconc or WordSmith Tools is used. Both subcorpora were then analyzed using two or three association measures. Evert (2007) recommends to combine Mutual Information, T-Score and Log Likelihood Ratio to come to the most accurate results but Antconc only offers MI and T-Score as possible association measures. This is why the documents were only analyzed with an additional LLR measure in WordSmith Tools.The results of the analysis are very similar but they can never be exactly the same because of differences in how the tools use the association measures and the way they define words. We found that WordSmith Tools tends to compute an overall lower co-frequency and thus a lower degree of association. It also appeared that WordSmith found more noun combinations, especially using MI. These collocations have a stronger degree of association and are intuitively stronger than the collocations that were found when Antconc was used. Both subcorpora showed the same tendencies but it appeared that in the smaller corpus the difference between Antconc and WordSmith was even more distinct. Co-frequencies and degrees of association in WordSmith were sometimes even too low to be considered for the research and WordSmith found even more different collocations than Antconc.The most important difference in possibilities is that Antconc only has two association measures while WordSmith has six measures. Laurence states on his website that his team is working on importing more association measures in future versions of Antconc. The most important downside of WordSmith Tools is that the tool costs a lot more, as Antconc is a freeware program. Some smaller differences are that WordSmith offers more possibilities to rank the results and extra settings such as the possibility to set boundaries in which the collocation has to be found. For user-friendliness it depends on whether you are a beginner or an advanced user. Beginners will prefer Antconc because its interface is very easy. Advanced users will prefer WordSmith because it has more options. Furthermore, both tools offer multiple help-functions such as a written guide and video tutorials. A last element to take into consideration is that Antconc is fast if you use small corpora while WordSmith analyzes large corpora a lot quicker. In conclusion we can state that the choice between Antconc and WordSmith largely depends on the research in question. If the researcher does not have a (large) budget or if the research is not very extensive, Antconc will be a good choice. If a lot of options are needed, WordSmith will be the better choice. The most important advantage of WordSmith is the possibility to use more association measures. If Laurence succeeds in adding new association measures to Antconc, the distinction between both tools will thus become very small.
Choose an application
In deze masterproef voer ik een kwantitatief en kwalitatief onderzoek naar het typisch taalgebruik in de communicatie van ANL Plastics. In het kader van dit onderzoek heb ik een corpus samengesteld van bedrijfsdocumenten van ANL Plastics. Dit corpus is onderverdeeld in twee subcorpora namelijk een corpus van interne en een corpus van externe bedrijfsdocumenten. Verder heb ik eveneens een corpus van krantenartikelen uit De Standaard, dat het algemeen Nederlands taalgebruik vertegenwoordigt. Vervolgens voer ik een corpusanalyse, meer bepaald een keywordanalyse uit, om het taalgebruik in de bedrijfsdocumenten te vergelijken met dat in de artikels van De Standaard of met andere woorden met het algemeen Nederlands taalgebruik. Aan de hand van deze keywordanalyse identificeer ik het typisch taalgebruik van ANL Plastics, dit zowel in hun interne als externe communicatie. Bij de bespreking van de resultaten ligt de focus vooral op thematiek en schrijfstijl. Deze masterproef bestaat uit twee delen. Het eerste deel omvat een literatuurstudie waarin ik uitleg hoe een corpusanalyse en keywordanalyse in zijn werk gaat; het verschil tussen vaktaal en algemene taal toelicht; de verschillende vormen en het belang van interne en externe communicatie uiteenzet; de belangrijkste communicatievormen in een B2B omgeving uitlicht en ten slotte de rol van communicatie in de profilering en het imago van een bedrijf bespreek. Het tweede deel omvat het onderzoek zelf. Dit onderzoek wordt gevoerd in twee fasen. In een eerste fase vergelijk ik het taalgebruik van ANL Plastics, zowel algemeen als specifiek in de interne en externe communicatie, met het algemeen Nederlands taalgebruik. In de tweede fase vergelijk ik het taalgebruik in de externe documenten met dat in de interne documenten. Het onderzoek wees uit dat ANL Plastics in de interne documenten voornamelijk communiceert over bestellingen van klanten, de productie van verpakkingen, personeelsaangelegenheden zoals personeelsfeesten, informatie over medewerkers bijvoorbeeld een aankondiging van een pensioen, en de situatie op de werkvloer in de productiehal. In de externe documenten daarentegen communiceert men vooral over de activiteiten en het aanbod van het bedrijf, de technische eigenschappen van de verpakkingen en de vakbeurzen waaraan ANL Plastics. Verder konden we in de interne bedrijfsdocumenten een vlotte informele schrijfstijl vaststellen, terwijl de externe documenten gekenmerkt wordt door een afstandelijke formele schrijfstijl.
Choose an application
Choose an application
Research on terms like identity and image is very important in today's society. One of the most important channels to communicate and brand an identity is language. In this dissertation the language use of fashion retailers, like H&M and Zara, is compared with the language use of independent fashion designers. In this research of language use we focus specifically on the use of ethical terms, which are also an aspect of today's fashion business around the world. The purpose of this dissertation is to determine how the corporate image of these fashion retailers and independent fashion designers is influenced by their ethical use of language in business documents.
Choose an application
Choose an application
In deze masterproef werd een onderzoek uitgevoerd naar de verschillen tussen de online communicatie en de communicatie via traditionele kanalen aan de hand van bedrijfsteksten van Belfius Bank. Er werd voor een kwantitatief onderzoek gekozen omdat op die manier patronen van taalgebruik in kaart konden worden gebracht. Met de bedrijfsdocumenten werd een corpus samengesteld waarbij een onderscheid werd gemaakt tussen traditionele en online communicatie, die elk nog werden onderverdeeld in interne en externe communicatie. De corpora werden daarna in de analysesoftware AntConc geplaatst waarmee dan keywordlists werden gegenereerd. Deze masterproef heeft enkele interessante resultaten geleverd op zowel thematisch als stilistisch vlak. Uit een vergelijking van de twee belangrijkste corpora bleek dat de online media vooral worden ingezet voor het overbrengen van het maatschappelijke engagement en de sportieve sponsoring, terwijl de traditionele media meestal informeren en uitleg geven over het duurzame ondernemen. De voorgaande elementen maken deel uit van de purpose of doelstellingen die Belfius wil nastreven. Daarnaast kon er worden geconcludeerd dat het taalgebruik in de oude media redelijk formeel en in de nieuwe media informeler is. Vervolgens wordt er een duidelijk onderscheid gemaakt in het gebruik van de voornaamwoorden per kanaal: de traditionele media gebruiken de beleefdheidsvorm u en de nieuwe media de vertrouwde vorm je. Ook bij de deelcorpora kunnen enkele conclusies getrokken worden. De interne online kanalen focussen voornamelijk op het onderwerp in de zin i.p.v. op de uitvoerder. Daarnaast bevat dat deelcorpus veel communicatie over regels die de interne medewerkers moeten volgen, terwijl de externe online kanalen inzetten op de thema's uit de purpose. Omdat Belfius zelf zegt dat ze actief met die doelstellingen bezig is, werd er nog een laatste onderzoeksvraag geformuleerd waarin bekeken werd of de communicatie daarover duidelijk overkomt. Eerst en vooral kon er worden besloten dat de bank de slogan (“Meaningful and Inspiring for the Belgian Society. Together.”) weinig in haar teksten vermeldt. Vaak worden er maar enkele woorden gebruikt, zoals meaningful en inspiring. De communicatie over de purpose verloopt dus eerder indirect. Belfius zet in op vier thema's: solidariteit, Belgisch talent, duurzame ontwikkeling en Belfius Art. De top 200 van de word list uit het hele corpus toonde dat er vooral gefocust wordt op de eerste drie. Bij het inzoomen op de deelcorpora werd duidelijk dat Belfius vooral via de externe online kanalen informeert over die drie thema’s. Zo steunt de bank o.a. Viva For Life en de Belgische hockeyploegen. Bovendien onderneemt Belfius zelf acties ter bescherming van bijvoorbeeld het milieu. De interne online communicatie zet minder in op de thema's maar er wordt wel evenveel verwezen naar de actie Rode Neuzen Dag in beide online corpora. In de oude media zijn er daarentegen minder verwijzingen aanwezig. De externe variant richt zich enkel op het duurzame ondernemen. Veel termen uit die keywordlijst komen uit een brochure die uitlegt wat de uitdagingen zijn van Belgische gemeenten op het maatschappelijk, financieel, demografisch en bestuursvlak. Daardoor is het mogelijk dat de resultaten toeval kunnen zijn en dat Belfius misschien net meer of minder over dat thema in de oude externe kanalen communiceert. Tot slot kan er nog worden gezien dat de purpose bijna niet in de interne oude media aan bod komt.
Choose an application
Choose an application
Listing 1 - 10 of 58 | << page >> |
Sort by
|