Listing 1 - 10 of 25 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
English fiction --- French fiction --- English literature --- French literature --- History and criticism --- Sources. --- Appreciation --- 82.085.43 --- -French fiction --- -English literature --- -French literature --- -British literature --- Inklings (Group of writers) --- Nonsense Club (Group of writers) --- Order of the Fancy (Group of writers) --- Literaire receptie --- -Sources --- -Literaire receptie --- 82.085.43 Literaire receptie --- -82.085.43 Literaire receptie --- British literature --- English fiction - 19th century - History and criticism - Sources. --- French fiction - 19th century - History and criticism - Sources. --- English literature - Appreciation - Germany - Sources. --- English literature - Appreciation - Austria - Sources. --- French literature - Appreciation - Germany - Sources. --- French literature - Appreciation - Austria - Sources.
Choose an application
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of 'travelling' and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of 'travelling', with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on criticism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.
LITERARY CRITICISM / Comparative Literature. --- Transfer. --- reception. --- translation. --- world literature.
Choose an application
"The influence of censorship on the intellectual and political life in the Habsburg Monarchy during the period under scrutiny can hardly be overstated. This study examines the institutional foundations, operating principles, and results of the censorial activity through analysis of the prohibition lists and examination of the censors themselves. The effects of censorship on the authors, publishers, and booksellers of the time are illustrated with the help of contemporary documents. Numerous case studies focus on individual works forbidden by the censors: Romanticists like Ludwig Tieck and E. T. A. Hoffmann and even authors of classic German literature like Wieland, Goethe, and Schiller saw their works slashed, as did writers of popular French and English novels and plays. An annex documents the most important regulations along with a selection of censorial reports"--
Censorship, Habsburg Monarchy, Bohemia, Lombardy-Venetia, Enlightenment, Pre-March, Classics, Romanticism, German literature, French literature, English literature, Theater, Statistics of banned books --- ÖFOS 2012 -- HUMANITIES (6) -- Linguistics and Literature (602) -- Linguistics and Literature (6020) -- Comparative literature studies (602053) --- ÖFOS 2012 -- HUMANITIES (6) -- Linguistics and Literature (602) -- Linguistics and Literature (6020) -- History of literature (602031) --- ÖFOS 2012 -- HUMANITIES (6) -- History, Archaeology (601) -- History, Archaeology (6010) -- European history (601005) --- ÖFOS 2012 -- HUMANITIES (6) -- Linguistics and Literature (602) -- Linguistics and Literature (6020) -- German studies (602014) --- Zensur, Habsburgermonarchie, Böhmen, Lombardei, Venezien, Aufklärung, Vormärz, Klassik, Romantik, deutsche Literatur, französische Literatur, englische Literatur, Theater, Statistik der verbotenen Werke --- ÖFOS 2012 -- GEISTESWISSENSCHAFTEN (6) -- Sprach- und Literaturwissenschaften (602) -- Sprach- und Literaturwissenschaften (6020) -- Vergleichende Literaturwissenschaft (602053) --- ÖFOS 2012 -- GEISTESWISSENSCHAFTEN (6) -- Sprach- und Literaturwissenschaften (602) -- Sprach- und Literaturwissenschaften (6020) -- Literaturgeschichte (602031) --- ÖFOS 2012 -- GEISTESWISSENSCHAFTEN (6) -- Geschichte, Archäologie (601) -- Geschichte, Archäologie (6010) -- Europäische Geschichte (601005) --- ÖFOS 2012 -- GEISTESWISSENSCHAFTEN (6) -- Sprach- und Literaturwissenschaften (602) -- Sprach- und Literaturwissenschaften (6020) -- Germanistik (602014) --- Censorship --- History --- Book censorship --- Books --- Literature --- Literature and morals --- Anticensorship activists --- Challenged books --- Expurgated books --- Intellectual freedom --- Prohibited books --- Law and legislation --- Censorship.
Choose an application
Choose an application
Choose an application
The influence of censorship on the intellectual and political life in the Habsburg Monarchy during the period under scrutiny can hardly be overstated. This study examines the institutional foundations, operating principles, and results of the censorial activity through analysis of the prohibition lists and examination of the censors themselves. The effects of censorship on the authors, publishers, and booksellers of the time are illustrated with the help of contemporary documents. Numerous case studies focus on individual works forbidden by the censors: Romanticists like Ludwig Tieck and E. T. A. Hoffmann and even authors of classic German literature like Wieland, Goethe, and Schiller saw their works slashed, as did writers of popular French and English novels and plays. An annex documents the most important regulations along with a selection of censorial reports.
Literature --- anno 1700-1799 --- anno 1800-1899 --- Australia --- Censorship --- World history --- History
Choose an application
Die Untersuchung verfolgt die Entwicklung der Subgattung Sozialroman in den drei behandelten Literaturen, wobei der Akzent auf der Rezeption der englischen und französischen Romane in Deutschland liegt. Der Verfasser versteht Rezeption im umfassenden Sinn und berücksichtigt nicht nur die literarische Kritik und die produktive Aufnahme der ausländischen Vorgänger durch die deutschen Autoren des 19. Jahrhunderts, sondern auch die Verbreitung der Werke durch den Buchhandel, die Leihbibliotheken und das Zeitungsfeuilleton, ihre Erwähnungen in autobiographischen Texten und Briefen, ihre Übersetzungen, die Zensur und die Einwirkung der Sozialromane auf die Mentalität und das Verhalten der Leser. Dadurch entsteht ein detail- und farbenreiches Bild der Beziehungen des deutschen Publikums, der Kritik und der Autoren zur englischen und französischen Literatur, das die herkömmlichen Vorstellungen von einer kulturellen Sonderentwicklung in Deutschland infolge ökonomischer und politischer 'Verspätung' infrage stellt.
Choose an application
Anhand einer Reihe von Fallstudien setzt der Band ein erweitertes Konzept von Rezeptionsgeschichte in die Praxis um. Nach diesem Konzept umfaßt die Erforschung der Rezeptionsgeschichte die buchhandelsgeschichtlichen Grundlagen, die Übersetzungen und Bearbeitungen, die Aufnahme auf der Bühne und die literarische Kritik ebenso wie die verschiedenen Formen der produktiven Rezeption. Die Beiträge behandeln Leipzig als Vermittlungszentrum englischsprachiger Literatur, wichtige Rezensionsorgane wie das Magazin für die Literatur des Auslandes und das vielfältige kritische Echo auf (Autor(inn)en wie Maria Edgeworth, Lady Sidney Morgan, Byron, Thomas Moore, Mary Elizabeth Braddon, George Eliot und William Morris; Übersetzungen und Bearbeitungen einzelner Werke von Daniel Defoe, Jane Austen, Charlotte Brontë, Dickens, Wilkie Collins, George Eliot, Dante Gabriel Rossetti, Swinburne und Oscar Wilde; die Rezeption von Arthur Wing Pinero, Shaw, Wilde und Galsworthy im Wiener Theater der Jahrhundertwende; und schließlich die produktive Auseinandersetzung Heines, Charles Sealsfields sowie der Verfasser von historischen und Staatsromanen mit britischen Vorgängern und Modellen.
English literature --- Irish literature --- Appreciation --- History and criticism
Choose an application
Der Band diskutiert erstmals die Entstehung, Verbreitung und Rezeption literarischer Übersetzungen anhand der daran beteiligten Institutionen und AkteurInnen. Die darin behandelten Sprachräume werden mit Pierre Bourdieu als literarische Felder betrachtet, die durch Übersetzungen erweitert werden. Die Beiträge widmen sich dem vielschichtigen Übersetzungsmarkt, insbesondere dem feministischen Übersetzungssegment, den Förderinstrumenten, der "Sichtbarkeit" des Übersetzungsprozesses in Rezensionen und der Rolle von Übersetzungen in literarischen Zeitschriften. Interviews mit den übersetzenden SchriftstellerInnen Elfriede Jelinek, Erich Hackl und Ilma Rakusa und Fallstudien zur Übersetzung ungarischer, afrikanischer und japanischer Literatur sowie den Literaturen Ex-Jugoslawiens runden den Band ab.
Theory of literary translation --- Translation science --- German language --- Sociolinguistics --- Littérature allemande --- Traduction --- Literaire vertaling --- Literatuursociologie --- Duitsland --- Literatuursociologie. --- Duitsland. --- Traduction. --- Littérature allemande
Choose an application
Problèmes sociaux dans la littérature --- Social problems in literature --- Sociale problemen in de literatuur --- Criticism --- -German fiction --- -Literature and society --- -Social problems in literature --- Books and reading --- -English fiction --- -French fiction --- -Translating and interpreting --- -Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- French literature --- English literature --- Appraisal of books --- Books --- Choice of books --- Evaluation of literature --- Reading, Choice of --- Reading and books --- Reading habits --- Reading public --- Reading --- Reading interests --- Reading promotion --- Literature and sociology --- Society and literature --- Sociology and literature --- Sociolinguistics --- German literature --- Literary criticism --- Rhetoric --- Aesthetics --- Style, Literary --- History --- -English influences --- French influences --- -History --- -Appreciation --- -Translations into German --- -History and criticism --- History and criticism --- Appreciation --- Translating --- Appraisal --- Evaluation --- Social aspects --- Technique --- English fiction --- French fiction --- German fiction --- Literature and society --- Social problems in literature. --- Translating and interpreting --- Translations into German --- History and criticism. --- English influences. --- French influences. --- Interpretation and translation --- Translations into German&delete& --- English influences --- 19th century --- Germany
Listing 1 - 10 of 25 | << page >> |
Sort by
|