Listing 11 - 20 of 20 << page
of 2
>>
Sort by

Book
Ibn al-Jazzār's Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir. Provisions for the Traveller and Nourishment for the Sedentary : Books I and II: Diseases of the Head and the Face
Authors: --- ---
ISBN: 9004500308 Year: 2022 Publisher: Leiden; Boston : Brill,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The medical compendium entitled Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir ( Provisions for the Traveller and Nourishment for the Sedentary ) and compiled by Ibn al-Jazzār from Qayrawān in the tenth century is one of the most influential handbooks in the history of western medicine. In the eleventh century, Constantine the African translated it into Latin; this translation was the basis for several commentaries compiled from the twelfth century on. The text was also translated into Byzantine Greek and three times into medieval Hebrew. The present volume includes a new critical edition of the Arabic text of books I and II, along with an annotated English translation, as well as critical editions of Constantine's Viaticum and the Hebrew versions by Ibn Tibbon, Abraham ben Isaac, and Do'eg ha-Edomi.


Book
Between text and patient : the medical enterprise in medieval & early modern Europe
Authors: --- ---
ISBN: 9788884503619 8884503612 Year: 2010 Volume: 27 Publisher: Firenze : SISMeL - Edizioni del Galluzzo,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords


Book
The elusive science : origins of experimental psychical research.
Authors: --- ---
ISBN: 0801823315 Year: 1980 Publisher: Baltimore Johns Hopkins university press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords

Parapsychology --- History


Book
The Regimen sanitatis of “Avenzoar” : stages in the production of a medieval translation
Authors: --- --- ---
ISBN: 9789004406445 Year: 2019 Publisher: Leiden Boston Brill

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The authors publish a previously unedited Regimen of Health attributed to Avenzoar (Ibn Zuhr), translated at Montpellier in 1299 in a collaboration between a Jewish philosopher and a Christian surgeon, the former translating the original Arabic into their shared Occitan vernacular, the latter translating that into Latin. They use manuscript evidence to argue that the text was produced in two stages, first a quite literal version, then a revision improved in style and in language adapted to contemporary European medicine. Such collaborative translations are well known, but the revelation of the inner workings of the translation process in this case is exceptional. A separate Hebrew translation by the philosopher (also edited here) gives independent evidence of the lost Arabic original.

Keywords


Book
On Hemorrhoids : a parallel Arabic-English edition
Authors: --- --- ---
ISBN: 9780842527897 0842527893 Year: 2012 Volume: *6 Publisher: Provo Brigham Young University Press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
On poisons and the protection against lethal drugs : a parallel Arabic-English edition
Authors: --- --- ---
ISBN: 9780842527309 0842527303 Year: 2009 Publisher: Provo Brigham Young University Press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Periodical
Speculum Sanitatis : studies in Medieval and Early Modern medical culture (500-1800)
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISSN: 27367398 Year: 2019 Publisher: Turnhout Brepols

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords


Book
Medieval Textual Cultures
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 3110465701 3110467305 9783110467307 9783110465709 9783110465464 3110465469 Year: 2016 Publisher: Berlin Boston

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Understanding how medieval textual cultures engaged with the heritage of antiquity (transmission and translation) depends on recognizing that reception is a creative cultural act (transformation). These essays focus on the people, societies and institutions who were doing the transmitting, translating, and transforming -- the "agents". The subject matter ranges from medicine to astronomy, literature to magic, while the cultural context encompasses Islamic and Jewish societies, as well as Byzantium and the Latin West. What unites these studies is their attention to the methodological and conceptual challenges of thinking about agency. Not every agent acted with an agenda, and agenda were sometimes driven by immediate needs or religious considerations that while compelling to the actors, are more opaque to us. What does it mean to say that a text becomes “available” for transmission or translation? And why do some texts, once transmitted, fail to thrive in their new milieu? This collection thus points toward a more sophisticated “ecology” of transmission, where not only individuals and teams of individuals, but also social spaces and local cultures, act as the agents of cultural creativity.


Book
Ibn al-Jazzār's Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir : provisions for the traveller and nourishment for the sedentary, books I and II : diseases of the head and the face

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The medical compendium entitled Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥāḍir (Provisions for the Traveller and Nourishment for the Sedentary) and compiled by Ibn al-Jazzār from Qayrawān in the tenth century is one of the most influential handbooks in the history of western medicine. In the eleventh century, Constantine the African translated it into Latin; this translation was the basis for several commentaries compiled from the twelfth century on. The text was also translated into Byzantine Greek and three times into medieval Hebrew. The present volume includes a new critical edition of the Arabic text of books I and II, along with an annotated English translation, as well as critical editions of Constantine's Viaticum and the Hebrew versions by Ibn Tibbon, Abraham ben Isaac, and Do'eg ha-Edomi

Listing 11 - 20 of 20 << page
of 2
>>
Sort by