Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Grec (langue) --- Traduction en latin. --- Cicéron, --- Platon, --- Influence.
Choose an application
Greek language --- Latin language --- Bilingualism --- Influence on Latin --- Foreign elements --- Greek --- Conferences - Meetings --- Antiquity --- Nineteenth century --- Antiquity. --- Nineteenth century. --- Greek language - Influence on Latin - Congresses --- Latin language - Foreign elements - Greek - Congresses --- Bilingualism - Rome - Congresses --- Bilinguisme --- Latin (langue) --- Grec (langue) --- Antiquité --- Emprunts grecs --- Traduction en latin --- Influence sur le latin
Choose an application
Der vorliegende Band widmet sich in 44 Einzelstudien aus unterschiedlichen Fachbereichen dem kulturellen Austausch zwischen arabischem und lateinischem Mittelalter. Aus verschiedenen Perspektiven werden die Voraussetzungen und Hintergründe des Wissenstransfers ebenso beleuchtet wie dessen Grenzen - etwa religiöse Vorbehalte oder divergierende kulturelle Leitbilder -, aber auch seine konkreten Auswirkungen auf die Strukturen und Inhalte der Wissenschaft im lateinischen Mittelalter. Besonderes Interesse gilt dabei Fragen der Übersetzung sowie den Bereichen der Philosophie, Medizin und Kunst. Durch seinen breiten, Fächer übergreifenden Ansatz, der eine Vielzahl neuer Sichtweisen und Fragestellungen generiert, wird der Band auf die weitere Erforschung des mittelalterlichen ,Kulturaustausches' zwischen arabischer und lateinischer Welt sicherlich anregend wirken.
Philosophy, Medieval --- Learning and scholarship --- Islamic learning and scholarship --- Islamic influences --- History --- Philosophy, Arab --- Arabic literature --- Islam and philosophy --- Islamic civilization --- Transmission of texts --- Philosophie arabe --- Littérature arabe --- Islam et philosophie --- Civilisation islamique --- Philosophie médiévale --- Transmission de textes --- Translations into Latin --- History and criticism --- Traductions latines --- Histoire et critique --- Histoire --- Jusqu'à 1500 --- Influence islamique --- Muslim learning and scholarship --- Muslims --- Medieval philosophy --- Scholasticism --- Intellectual life --- Arabia. --- Europe. --- Middle Ages. --- transfer of knowledge. --- Traduction en latin --- Moyen âge --- Civilisation médiévale --- Philosophie médiévale --- Islam et éducation --- Influence arabe.
Choose an application
Cicero, Marcus Tullius --- Cicéron --- Filosofie van de Oudheid --- Latijn --- Latin --- Lexicologie --- Philosophie de l'Antiquité --- Latin language --- Greek language --- Latin (Langue) --- Grec (Langue) --- Lexicology. --- Language. --- Lexicology --- Cicero --- Cicerone, M. T. --- Cicéron, Marcus --- M. Tulli Ciceronis --- T︠S︡it︠s︡eron, Mark Tulliĭ --- Cyceron --- Cicéron --- Kikerōn --- Cicerón, M. Tulio --- Ḳiḳero --- Cicerone --- Cicerón, Marco Tulio --- Ḳiḳero, Marḳus Ṭulyus --- Tullius Cicero, Marcus --- Kikerōn, M. T. --- Cicerone, M. Tullio --- Cicero, M. T. --- Cyceron, Marek Tulliusz --- ציצרון, מארקוס טולליוס --- קיקרו, מארקוס טוליוס --- קיקרו, מרקוס טוליוס --- キケロ --- 西塞罗 --- Cicero, Marcus Tullius - Language. --- Cicéron (0106-0043 av. J.-C.) --- Latin (langue) --- Grec (langue) --- Langage --- Traduction en latin --- Cicéron (0106-0043 av. J.-C.)
Choose an application
This collection of Charles Burnett's articles on the transmission of Arabic learning to Europe concentrates on the identity of the Latin translators and the context in which they were working. The articles are arranged in roughly chronological order, beginning with the earliest known translations from Arabic at the end of the 10th century, progressing through 11th-century translations made in Southern Italy, translators working in Sicily and the Principality of Antioch at the beginning of the 12th century, the first of the 12th-century Iberian translators, the beginnings and development of 'professional' translation activity in Toledo, and the transfer of this activity from Toledo to Frederick II's entourage in the 13th century. Most of the articles include editions of texts that either illustrate the style and character of the translator or provide the source material for his biobibliography.
Arabic language --- Islamic learning and scholarship --- Arabic literature --- Arabe (Langue) --- Musulmans --- Littérature arabe --- Translating into Latin --- History --- Translations into Latin --- History and criticism --- Traduction en latin --- Histoire --- Savoir et érudition --- Traductions latines --- Histoire et critique --- Translating and interpreting --- Arabic prose literature --- Science --- Europe --- Intellectual life --- 09 <081 BURNETT, CHARLES> --- Handschriften. Oude en merkwaardige drukken. Curiosa--Verzameld werk van individuele auteurs--BURNETT, CHARLES --- 09 <081 BURNETT, CHARLES> Handschriften. Oude en merkwaardige drukken. Curiosa--Verzameld werk van individuele auteurs--BURNETT, CHARLES --- Littérature arabe --- Savoir et érudition --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Semitic languages --- Translations into Latin&delete& --- Translating --- Gay culture Europe --- Arabic language - Translating into Latin - History - To 1500 --- Translating and interpreting - Europe - History - To 1500 --- Arabic prose literature - Translations into Latin - History and criticism --- Science - Islamic Empire - History --- Europe - Intellectual life - To 1500
Choose an application
Theory of literary translation --- Classical Latin language --- Irenaeus of Lyon --- Manuscripts, Latin (Medieval and modern) --- Transmission of texts. --- Manuscrits latins médiévaux et modernes --- Transmission de textes --- Irenaeus, --- Manuscripts. --- Translating and interpreting --- Transmission of texts --- Manuscripts --- Translations into Latin --- History and criticism --- 091 IRENAEUS LUGDUNENSIS --- 091 =71 --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Literary transmission --- Manuscript transmission --- Textual transmission --- Criticism, Textual --- Editions --- Medieval and modern Latin manuscripts --- Manuscripts, Medieval --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--IRENAEUS LUGDUNENSIS --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Latijn --- Translating --- Irenaeus Saint, Bishop of Lyon --- -Irenaeus Saint, Bishop of Lyon --- -Manuscripts --- -History and criticism --- Translating and interpreting. --- Manuscrits latins médiévaux et modernes. --- Transmission de textes. --- Ontmaskering en weerlegging van de valselijk dusgenaamde gnosis (Irenaeus) --- Tekstoverlevering. --- Latein. --- Rezeption. --- Textgeschichte. --- Übersetzung. --- Irénée, --- History and criticism. --- Manuscrits. --- 091 =71 Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Latijn --- 091 IRENAEUS LUGDUNENSIS Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--IRENAEUS LUGDUNENSIS --- Manuscripts, Latin (Medieval and modern). --- Ontmaskering en weerlegging van de valselijk dusgenaamde gnosis (Irenaeus). --- Manuscrits latins médiévaux et modernes --- Irenaeus, Sanctus --- Irenaeus --- Irenaeus Lugdunensis --- Irénée (Saint). Contre les hérésies. Critique textuelle. --- Irenaeus van Lyon (Hl.). Adversus haereses. Tekstkritiek. --- Irenaeus, - Saint, Bishop of Lyon - Manuscripts --- Irenaeus, - Saint, Bishop of Lyon - Translations into Latin - History and criticism --- Irenee (saint), pere et docteur de l'eglise, 130?-208? --- Refutation de la fausse gnose --- Traduction en latin --- Critique et interpretation --- Irenaeus, - Saint, Bishop of Lyon
Listing 1 - 7 of 7 |
Sort by
|