Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|
Choose an application
This edition contains the collected English translations of the series The Medical Works of Moses Maimonides (17 vols., 2002-2021) that were published by Gerrit Bos in parallel critical editions along with the original Arabic texts. The collection offers three main medical treatises by Maimonides (1138-1204) ( Medical Aphorisms ; Commentary on Hippocrates' Aphorisms ; On Poisons and the Protection against Lethal Drugs and six minor ones ( On Coitus ; On the Regimen of Health ; On the Elucidation of Some Symptoms and the Response to Them ; On Hemorrhoids ; On Asthma ; On Rules Regarding the Practical Part of the Medical Art , presented for the first time in one harmonized volume, supplemented by indexes of diseases, medicinal ingredients, and quoted physicians.
Medicine, Arab --- Maimonides, Moses, 1135-1204. --- Maimonides, Moses, --- Medicine, Arab.
Choose an application
This volume is both a continuation of the four already published titles in the series (2011-19) and an addition to the Concise Dictionary of Novel Medical and General Hebrew Terminology from the Middle Ages . It continues mapping the medical terminology featured in medieval Hebrew medical works in order to facilitate study of medical terms that do not appear in the existing dictionaries, as well as identifying the medical terminology used by specific authors and translators in order to identify anonymous medical material. The terminology discussed in this volume has been derived from fourteen different sources, including translations of Ibn al-Jazzār's Zād al-musāfir by Moses ibn Tibbon ( Sefer Ṣedat ha-Derakhim ) and the otherwise unknown Abraham ben Isaac ( Sefer Ṣedah la-Oreḥim ), as well as the translation of Constantine the Africanʼs Latin version ( Viaticum ) prepared by Do'eg ha-Edomi ( Sefer Yaʾir Netiv ).
Choose an application
As an important addition to the critical editions of the original Arabic text and medieval Hebrew translations of Maimonides' Medical Aphorisms , Gerrit Bos offers an Arabic-Hebrew-English glossary of 5,600 technical terms and materia medica along with Hebrew indexes.
Medicine --- Aphorisms --- Early works to 1800
Choose an application
With A Glimpse into Medical Practice among Jews around 1500: Latin-German Pharmaceutical Glossaries in Hebrew Characters extant in Ms Leiden, Universiteitsbibliotheek, Cod. Or. 4732/1 (SCAL 15), fols. 1a-17b , Gerrit Bos and Klaus-Dietrich Fischer present an edition of two unique medieval lists of medico-botanical terms in Latin and German, written in Hebrew characters. Jewish physicians probably used these kinds of lists for the acquisition of pharmaceuticals they needed for the preparation of medicines. The edition with a total of 568 entries features transcriptions from the Hebrew, tables and indexes of the analysed terms in a regularized form, and a facsimile of the Leiden manuscript. Many of the German plant names featuing in the edition are not listed in the otherwise monumental reference work Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen ( Dictionary of German Plant Names ) by the German botanist Heinrich Marzell. This testifies to the value of these glossaries for further research. It is also useful to see which Latin forms were in current use at the time of creation of the edition.
Choose an application
Choose an application
El volum reuneix contribucions de diverses disciplines que es dediquen a la història epistemològica medieval i renaixentista i les fa dialogar. Aborda un ampli ventall d’aspectes, des de la materialitat dels textos fins als recursos lingüístics emprats, des de la persistència de paradigmes nascuts a l’antiguitat fins a la seva reestructuració i adaptació, mitjançant les quals sorgeixen nous models per a la percepció del món i per a la seva discussió. El llibre ajuda a comprendre la constitució del saber a través del marge conceptual històric de la Corona d’Aragó com un dels focus d’amalgamació i innovació que abasta tot el Mediterrani. Comprèn territoris d’un intens intercanvi cultural i lingüístic amb les zones d’influència amb les quals tenia vincles dinàstics i comercials. El marge conceptual de la Corona d’Aragó estableix també les pautes temporals, començant amb les obres de Ramon Llull i d’Arnau de Vilanova a la segona meitat del segle XIII, passant, d’una banda, pels sermons de sant Vicent Ferrer al segle XIV i, de l’altra banda, la poesia d’Ausiàs March al segle XV i arribant a la recepció i la implementació de models italians al segle XVI. Amb un ampli ventall —des de les petites glosses vernacles inserides en textos hebreus fins als voluminosos còdexs miscel·lanis—, en aquest passeig pels segles el volum examina el saber per als laics. This volume brings together contributions by specialists from a variety of disciplines discussing the epistemological history of the Middle Ages and the Renaissance and the transmission of knowledge in the Crown of Aragon. They consider, among other things, the materiality of texts, the linguistic models employed, the persistence of ancient models of perceiving the world, up to the establishment of new ways of thinking and knowledge transfer.
Catalan language --- Catalan language. --- Catalan literature --- Catalan literature. --- History. --- History and criticism. --- HISTORY / Medieval. --- Book Culture. --- Catalan. --- Education for Laymen. --- History of Science(s).
Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|