Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|
Choose an application
"This book brings the work of Duncan Mercredi (Cree/Métis) back into the public eye, providing a new generation of readers with the opportunity to experience his unique artistry. Mercredi brings to these poems the sensibility of a Cree speaker and a renowned oral storyteller, revealing a deep attachment to the land and a nuanced understanding of the complexities of contemporary Indigenous life. In startlingly direct, plainspoken language, the poet explores themes of cultural resurgence and steadfast connections among the generations, even amid the unfolding tragedies wrought by colonialism. Some of these poems are memories of traditional life on the land, especially in the time before Manitoba Hydro radically altered Mercredi’s home community of Grand Rapids, Manitoba. Others focus on the urban Indigenous experience, based upon Mercredi’s longstanding and intimate knowledge of Winnipeg. Like mahikan, the wolf, Mercredi’s characters are often outsiders in certain contexts, but the poems reveal other perspectives that allow us to understand their loyalty and their love of community."--
Cree Language. --- Cree Literature. --- Indigenous Literature. --- Indigenous history. --- Indigenous poetry. --- Métis Literature. --- Urban Indigenous. --- colonialism. --- decolonization. --- extractivism. --- hydroelectricity. --- labour. --- poetry. --- resurgence. --- storytelling.
Choose an application
Quebec author An Antane Kapesh's two books, Je suis une maudite sauvagesse (1976) and Qu'as-tu fait de mon pays? (1979), are among the foregrounding works by Indigenous women in Canada. This English translation of these works, each page presented facing the revised Innu text, makes them available for the first time to a broader readership. In I Am a Damn Savage, Antane Kapesh wrote to preserve and share her culture, experience, and knowledge, all of which, she felt, were disappearing at an alarming rate because many Elders -- like herself -- were aged or dying. She wanted to publicly denounce the conditions in which she and the Innu were made to live, and to address the changes she was witnessing due to land dispossession and loss of hunting territory, police brutality, and the effects of the residential school system. What Have You Done to My Country? is a fictional account by a young boy of the arrival of les Polichinelles (referring to White settlers) and their subsequent assault on the land and on native language and culture. Through these stories Antane Kapesh asserts that settler society will eventually have to take responsibility and recognize its faults, and accept that the Innu -- as well as all the other nations -- are not going anywhere, that they are not a problem settlers can make disappear.
Montagnais Indians --- Mountaineer Indians --- Algonquian Indians --- Indians of North America --- Innu Indians --- Antane Kapesh, An, --- Kapesh, An Antane, --- André, Anne, --- André, Anne --- Biography. --- Canada. --- Colonialism. --- Indigenous Language. --- Indigenous Literature. --- Indigenous. --- Innu. --- Life writing. --- Quebec. --- Residential Schools. --- Schefferville. --- Translation.
Listing 1 - 2 of 2 |
Sort by
|