Narrow your search

Library

ULB (6)

ULiège (6)

UCLouvain (5)

KBR (2)

KU Leuven (2)

UAntwerpen (2)

UGent (2)

UNamur (2)

VUB (2)

UMons (1)


Resource type

book (8)


Language

French (6)

English (1)

Italian (1)


Year
From To Submit

2016 (8)

Listing 1 - 8 of 8
Sort by

Book
Sur les pas de Renard
Authors: ---
ISBN: 9782359351873 Year: 2016 Publisher: Limoges : Lambert-Lucas,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Publié sous l'égide du CREO (Centre Régional pour l'Enseignement de l'Occitan hors les académies de l'aire historique de l'occitan) de la Talvera, Sur les pas de Renard (en version occitane : Sus las pesadas de Rainal) fait suite à Molière l'Occitan. L'objectif de l'ouvrage est de mettre en lumière la capacité d'investigation que procure la pratique de l'intercompréhension. Le support pédagogique choisi ici est la fable de Phèdre Le Renard et les raisins qui est d'abord donnée dans la version latine originale. Suivent deux traductions en français et en occitan. Ces trois textes servent de référence à plusieurs autres séries de traductions. La première permet de montrer la proximité de sept langues romanes : castillan, catalan, français, italien, latin, occitan et roumain. La seconde met en lumière la continuité de l'occitan en comparant ses variantes dialectales (occitan auvergnat, gascon, limousin, languedocien, nissart, provençal et alpin) et graphiques (graphie classique des troubadours - une traduction en version médiévale est proposée - et graphie de Roumanille). La troisième montre l'évolution de l'occitan limousin vers le parler d'Oïl en passant par la Marche. Une quatrième rapproche les traductions occitanes de la même fable depuis Ésope (dont la version originale en grec est donnée) jusqu'à La Fontaine en passant par Phèdre.De larges extraits de deux discours prononcés par Jean-Jaurès sont rappelés en fin d'ouvrage. Nous avons-là un véritable plaidoyer pour l'intercompréhension.Traductions de Claude Assémat, Lugan Bedel, Jeanne Da Costa, Jean-Christophe Dourdet, Dorinela Lacatusu, Yves Lavalade, Domenja Lekuana, Philippe Martel, Jean Massip, Guy Mathieu, Michel Prat, Maurice Romieu, Robert Rourret, Isabel Sanmartin-Gavin, Alexis Quentin, Patrick Sauzet, Gilles Van Heems, Fernand Vedel, Jean-François Vignaud.


Book
Romance languages and linguistic theory 10
Authors: --- --- ---
ISBN: 9789027203908 9027203903 9027266417 9789027266415 Year: 2016 Publisher: Amsterdam Philadelphia

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This volume contains a selection of papers of the 28th Going Romance conference, which was organized by the Linguistics centers of Universidade de Lisboa and Universidade Nova de Lisboa in December 2014. It assembles the invited contributions by Alain Rouveret, Guido Mensching, Luigi Rizzi, and Roberta D'Alessandro, and eleven peer-reviewed papers that were presented at the conference or at the workshops on Constituent Order Variation, Crosslinguistic Microvariation in Language Acquisition, and Subordination in Old Romance. The volume covers a wide range of topics in syntax and its interfaces, and brings to current linguistic theorizing new empirical grounding from Romance languages (including standard, diachronic or regional varieties of Asturian, Brazilian and European Portuguese, Catalan, French, Galician, Italian, Romanian, Sardinian, and Spanish). This will be of interest to scholars in Romance and in general linguistics.


Book
Langues romanes : un milliard de locuteurs
Authors: --- ---
ISSN: 19677499 ISBN: 9782271093257 2271093252 2271093341 9782271093349 Year: 2016 Volume: 16 Publisher: Paris: CNRS,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Avec un milliard de locuteurs, les langues romanes, issues du latin, constituent un potentiel impressionnant en termes d’espace communicationnel et conceptuel. Elles représentent un contrepoids à l’extension du « tout-anglais », dont les limites sont désormais connues au sein même du monde anglo-saxon. D’ailleurs, le British Council place parmi les dix plus importantes langues du XXIe siècle l’espagnol, le français, le portugais et l’italien. Les langues romanes, mais aussi slaves ou arabes, représentent un élément indispensable de la diversité culturelle telle qu’elle a été reconnue en 2005 par l’Unesco. Impossible en effet de vivre dans un monde ouvert, interconnecté, sans respecter les identités culturelles, au premier rang desquelles les identités linguistiques. On pense, rêve, crée, dans une langue, le plus souvent maternelle. Sinon, après quelques années de triomphe du globish (si pratique, si moderne), on assistera à la révolte des peuples pour préserver leurs identités culturelles. Le défi de la mondialisation est au moins autant culturel qu’économique et politique. Le problème n’est pas l’existence d’une langue minimum commune, comme l’est aujourd’hui l’anglais, mais la sauvegarde de toutes les autres, condition de la diversité humaine. Oui à tous les apprentissages linguistiques, à tous les déplacements, à condition de préserver les aires linguistiques. La diversité est la condition de la mondialisation, la standardisation l’antichambre des conflits. Pas de mondialisation pacifique possible donc sans respect de la diversité culturelle. Les langues romanes, sans prétention hégémonique, en sont un élément déterminant, d’autant qu’elles sont mondiales. Elles sont aussi indispensables pour l’Europe, notamment pour éviter de croire que le monolinguisme anglais en simplifierait la construction… Les langues romanes ? L’avant-garde de cet immense chantier politique de la cohabitation culturelle à construire pour essayer de conjuguer paix et mondialisation.


Book
I centri di espansione nel cambio semantico : per un'interpretazione cognitiva del Französisches etymologisches Wörterbuch
Author:
ISBN: 9782372760102 2372760106 Year: 2016 Publisher: Strasbourg : ELiPHi, Editions de linguistique et philologie,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Quelle philologie pour quelle lexicographie ? : actes de la section 17 du XXVIIème congrès international de linguistique et de philologie romanes / édités par Stephen Dörr, Yan Greub.
Authors: --- ---
ISBN: 9783825365646 3825365646 Year: 2016 Volume: 197 Publisher: Heidelberg : Winter,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Les memes documents sont examines par les lexicographes et par les philologues dans des perspectives differentes. Chacun voudrait cependant que le travail de l'autre serve a ses propres fins, et en particulier les lexicographes souhaiteraient que les philologues preparent des textes qu'ils puissent exploiter directement. Mais est-il si simple de preparer un tel travail ? Comment les criteres de l'exploitabilite et de la surete des materiaux se rencontrent-ils avec ceux du conservatisme ou de l'interventionnisme, par exemple ?Un groupe de lexicologues et de philologues s'est reuni pour examiner ces questions, sur la base de cas concrets, et essayer de depasser la perspective d'une simple repartition des taches pour parvenir a une collaboration plus eclairee. On trouvera ici le fruit de leurs reflexions.


Book
Nommer des langues romanes
Author:
ISBN: 9789042932357 9782758402428 904293235X Year: 2016 Volume: 138 Publisher: Louvain-la-Neuve : Peeters,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Ce volume IV de la série Le nom des langues créée par A. Tabouret-Keller porte sur la nomination des langues romanes. En abordant dans le cadre d'un même phylum les processus de nomination - qui manifestent en réalité, comme il a été plus que démontré dans les volumes précédents, des processus de création et d'élaboration des langues -, ce volume pose la question des héritages du latin et d'une éventuelle cohérence millénaire. On ne prétend cependant pas ici résoudre cette question.Envisagé dans des profondeurs diachroniques diverses, un même questionnement principal traverse les différents cas : quel est le rapport de la nomination à l'existence même des langues, c'est-à-dire à leur accession à l'existence reconnue socialement et politiquement? Les études de cas portent sur le français d'Acadie, le castrapo de Galice, le francoprovençal, le cajun de Louisiane, le genovese, le catalan, le gallo et le picard. On se rappellera que les volumes précédents de la série abordaient aussi des cas comme le roman, l'aroumain, l'occitan, le francanglais, le nouchi ou des créoles portugais d'Afrique. Cette simple énumération suggère assez le caractère novateur de la problématique de la nomination - et pas seulement du « nom des langues » : sans s'arrêter à une nomenclature consensuelle des savants, plutôt peu évolutive, les chercheurs observent ici, en sociolinguistes autant qu'en philologues, des processus créatifs nombreux et multiformes, en tout cas complexes par la récurrence des conceptions sur les pratiques.Toutes ces variétés illustrent que l'individuation linguistique, dont la nomination est un moyen ou un aboutissement, met en cause des données anthropologiques fondamentales et tout le jeu des réalités sociales, politiques et des débats idéologiques au sens le plus large.La rencontre proposée ici, entre l'intérêt porté traditionnellement aux langues romanes et le développement contemporain des recherches sociolinguistiques, contribuera sans doute à renouveler une thématique romaniste aux nombreuses implications d'avenir.


Book
Manuel de traductologie
Authors: ---
ISBN: 9783110313529 3110313529 3110313553 311039488X 9783110313550 9783110394887 Year: 2016 Volume: 5 5 5 5 Publisher: Berlin De Gruyter

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This manual aims to present an overview of the research on translation studies carried out in Romance-speaking countries. It mainly focuses on the Romance languages, but also takes into account other languages as well as general aspects, e.g., theoretical (models and theories of translation), linguistic (vocabulary, syntax, prosody), discursive (cohesion, coherence, genres), historical (the role of Latin), or practical questions (dubbing).

Listing 1 - 8 of 8
Sort by