Listing 1 - 10 of 24 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Volumes V and VI concern Dryden's most involved labor: the complete translation of Virgil into English. Volume V contains The Pastorals and The Georgics in their entirety; the first six books of The Aeneid is contained as well.
Choose an application
Volumes V and VI concern Dryden's most involved labor: the complete translation of Virgil into English. Volume VI contains books 7-12 of The Aeneid, as well as commentary and textual notes to the full works of Virgil translated in these two volumes.
Choose an application
Virgil’s Aeneid 5 has long been among the more neglected sections of the poet’s epic of Augustan Rome. Book 5 opens the second movement of the poem, the middle section of the Aeneid that sees the Trojans poised between the old world of Phrygia and the new destiny in Italy. The present volume fills a significant gap in Virgilian studies by offering the first full-scale commentary in any language on this key book in the explication of the poet’s grand consideration of the meaning of Trojan versus Roman identity. A new critical text (based on first hand examination of the manuscripts) is accompanied by a prose translation and detailed commentary. The notes provide in depth analysis of literary, historical, and lexical matters; the introduction situates Book 5 both in the context of the epic and the larger tradition of heroic poetry.
Choose an application
Choose an application
Translation science --- Virgil --- England
Choose an application
Die Aeneis Vergils (70–19 v. Chr.), ein Epos in 12 Büchern, gehört zu den bedeutendsten Dichtungen der Weltliteratur. Sie erzählt die Geschichte des Trojaners Aeneas, der nach der Zerstörung seiner Stadt durch die Griechen auf Weisung der Götter in die Gegend des heutigen Rom übersiedelt und dort die Voraussetzungen für die Gründung der Stadt schafft. Er gelangt erst nach einer längeren Irrfahrt an sein Ziel und muss dann in einem Krieg gegen die im Lande wohnenden Latiner seinen Herrschaftsanspruch behaupten. In der Person des Aeneas ist diejenige des Kaisers Augustus präfiguriert. Bis in neuere Zeit wurde die Aeneis metrisch, also in deutsche Hexameter übertragen. Da man sich dabei aber der klassizistischen Sprache früherer Zeiten bediente, wurde die Übersetzung für ein modernes Publikum stellenweise nahezu unverständlich. Die vorliegende Übersetzung ist ebenfalls metrisch, steht aber sprachlich nicht mehr in klassizistischer Tradition, sondern gibt den lateinischen Text im Deutsch der Gegenwart wieder, sodass ein Eindruck von der poetischen Gestalt des Originals erhalten bleibt. Vergil’s Aeneid is one of the greatest works of world literature. Published around 18 BCE, this epic poem narrates the mythical antecedents of the foundation of Rome. The translation is in verses – in hexameter as the original version – but, leaving behind the classicistic tradition, uses contemporary German to render the Latin text.
Legends --- Aeneis. --- Epos. --- Vergil. --- Versübersetzung. --- Virgil, Aeneid, epic poetry. --- Virgil.
Choose an application
Latin language --- Connectives --- Virgil / Aeneis --- Virgil / Criticism and interpretation / History --- Virgil / Language --- Latin language / Connectives --- Vergilius Maro
Choose an application
Ces vingt contributions proposent une archéologie du modèle interprétatif associé au couple de poètes antiques, Virgile et Ovide, souvent présentés comme opposés ou complémentaires. Elles examinent les variations de leur relation et leurs diverses interprétations selon les genres, les pays, les époques et les contextes. ©Electre 2016
Virgil --- Ovid, --- Appreciation --- Appreciation. --- Virgile --- Ovide --- Appréciation. --- Appréciation.
Choose an application
When can word order be considered expressive? And what we do mean by "expressiveness"? This work, based upon a statistical and stylistical enquiry into Virgil's Aeneid as well of other hexametric poetry, aims to answer these questions from an appropriate perspective. Through offering a detailed analysis of selected passages, the author stresses the evident recurrence of the same figures in similar contexts and with the same stylistic effects. In this view, a rare word order as well as a relevant metrical and syntactical pattern appear to constitute a deviation from the norm stylistically motivated, that can highlight significant words or iconically stress the semantics of a passage. By combining the main notes on style from the Aeneid commentaries and the stylistic readings also applied to modern texts, the author, with a clear approach, systematically discusses the various structures of Latin hexameter - enjambement, synaloepha, hiatus, four-word lines, name-lines, relevant juxtapositions etc. - in terms of "effects", showing how they interact and converge in the text. This introduction to Virgil's expressiveness aims to be an effective tool for a stylistic reading of any Latin hexametric text.
Latin language --- Word order --- Virgil. --- Latin language - Word order --- Virgil. - Aeneis --- Word order. --- Aeneid. --- expressiveness. --- hexameter. --- word order.
Choose an application
Epic poetry, Latin --- Latin language --- Prayer in literature. --- Prayer --- History and criticism. --- Semantics. --- Virgil. --- Virgil --- Livy --- Language. --- Rome --- Historiography.
Listing 1 - 10 of 24 | << page >> |
Sort by
|