Listing 1 - 10 of 18 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
« Sophie et ses langues » est la biographie langagière d'une petite fille, Sophie, c'est-à-dire l'histoire des langues de sa famille avec lesquelles elle est destinée à grandir et qui participeront à construire son identité plurielle. L'histoire permet de stimuler chez les enfants une réflexion sur les parcours individuels et les liens intergénérationnels et sociaux qui font de nous les individus que nous sommes : d'où viennent mes parents et grands-parents et quelles sont les langues de ma famille ? Quelles sont les langues de mes voisins, de mes camarades ? Pourquoi et comment connaissons-nous toutes ces langues? L'histoire est illustrée par des dessins originaux qui donnent à voir les différentes langues dont il est question dans le livre. 8 activités de découverte des langues accompagnent l'histoire dans cet album. Des fiches pédagogiques sont également téléchargeables sur le site de DULALA.
Bilinguisme --- Multilinguisme --- Littérature pour la jeunesse --- Multilinguisme.
Choose an application
European federation --- Multilingualism --- Construction européenne --- Multilinguisme
Choose an application
Outil destiné aux professionnels et aux parents en vue de leur donner des clés pour comprendre les difficultés, voire les impasses, que peut rencontrer un enfant élevé dans un milieu multilingue.
Multilingualism in children --- Psycholinguistics --- Multilinguisme chez l'enfant --- Psycholinguistique
Choose an application
Multilinguisme. --- Multiculturalisme. --- Communication interculturelle. --- Multilingualism --- Cultural pluralism --- Intercultural communication
Choose an application
Droit --- Langues --- Procédure (droit) --- Procès équitable. --- Multilinguisme --- Traduction. --- Droit.
Choose an application
Toute langue traduit et véhicule une identité culturelle spécifique, collective ou personnelle, selon l'histoire du locuteur, de l'écrivain ou de l'artiste. Toutefois, au travers des mariages mixtes, des migrations, du déracinement, des exils, des expatriations, des redécouvertes identitaires dans les peuples postcoloniaux, se créent des synergies inédites qui agissent sur la langue et la culture, générant ainsi une (des) nouvelle(s) langue(s) et une (des) nouvelle(s) culture(s) à l'intersection de deux ou plusieurs cultures originelles. Il se crée ainsi un nouvel espace interculturel en perpétuelle évolution et construction. Le colloque « Passeurs de culture et transferts culturels » des 4, 5 et 6 octobre 2012 a porté sur toutes les situations où s'opère un transfert, quel qu'il soit, d'une culture à une autre, en interrogeant les notions de passage ou de transfert d'une culture à une autre, d'une langue à une autre, d'une littérature à une autre, dans leurs multiples aspects. La publication résulte d'une sélection, opérée par le comité de lecture ci-dessous, des interventions des 56 participants au colloque.
Influence (Literary, artistic, etc.) --- Translating and interpreting --- Intercultural communication --- Multilingualism and literature --- Intercultural communication in literature --- Influence littéraire, artistique, etc. --- Traduction et interprétation --- Communication interculturelle --- Multilinguisme et littérature --- Communication interculturelle dans la littérature --- Congresses. --- Congresses --- Congrès --- Multiculturalisme --- Multilinguisme et littérature --- Littérature --- Acculturation --- Traduction --- Communication interculturelle. --- Multiculturalisme. --- Multilinguisme et littérature. --- Acculturation. --- Traduction. --- Multilinguisme et littérature. --- Littérature
Choose an application
Cet ouvrage appréhende les pratiques langagières plurilingues d’une entreprise aéronautique et d’une organisation internationales. Il a pour but de comparer le «prescrit» par les politiques linguistiques aux situations liées à des pratiques plurilingues quotidiennes ainsi que de repérer les facteurs déclenchant le choix de la langue de communication. Pour ce faire, cette étude se situe au carrefour des concepts de la linguistique, de la sociologie interactionniste et de la didactique. Des discours de différentes natures sont analysés au moyen de questionnaires, d’entretiens ainsi que d’enregistrements et d’observations de réunions. Finalement, un lien entre posture professionnelle et pratiques langagières est établi.
Choose an application
Variation linguistique --- Langue standard --- Multilinguisme --- Sociolinguistique --- Language and languages --- Standard language --- Multilingualism --- Sociolinguistics --- Congrès et conférences. --- Variation --- Congresses.
Choose an application
Ces contributions consacrées aux discours scientifiques et aux mesures politiques en faveur de la pluralité des langues visent à remettre en cause le consensus en la matière. Elles donnent à réfléchir sur l'hégémonie de l'anglais, les biais idéologiques des études sociolinguistiques, le statut des langues régionales, l'éducation plurilingue ou encore la négation des inégalités face au bilinguisme. ©Electre 2016
Multilingualism. --- Language and languages --- Sociolinguistics. --- Multilinguisme --- Langage et langues --- Sociolinguistique --- Study and teaching --- Etude et enseignement --- Multilingualism --- Sociolinguistics --- Language and languages - Study and teaching
Listing 1 - 10 of 18 | << page >> |
Sort by
|