Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
Dieser Band praesentiert die Beitraege der VII. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Sommersemester 2013 am Institut fuer Translationswissenschaft zu Innsbruck stattfand. International namhafte Translationswissenschaftler aus sieben Laendern Europas stellten zu der traditionellen internationalen Innsbrucker Ringvorlesung ihre Forschungen zum Phaenomen Translationskompetenz vor und zur Diskussion. Translationskompetenz - Woher kommt sie? Was ist das? Wohin geht sie? Diesen drei programmatischen Fragen lassen sich alle Vorlesungen dieses Bandes zuordnen, der bewusst den
Interpreting --- Translation science --- Vertaalcompetenties --- Tolkcompetenties --- Vertalers --- Tolken --- opleiding --- Vertaalcompetenties. --- Tolkcompetenties. --- opleiding. --- Translating and interpreting -- Research -- Methodology. --- Translating and interpreting -- Study and teaching (Higher). --- Translating and interpreting. --- Opleiding. --- Translating and interpreting --- Research --- Methodology. --- Study and teaching (Higher)
Choose an application
Practical ideas for using students' own languages within the language classroom. Translation and Own-language Activities provides structured, practical advice and guidance for using students' own languages within ELT classrooms. Taking into account both the growing interest and concerns about use of translation in English lessons, the book presents effective ways of integrating carefully chosen activities, covering themes such as tools, language skills, language focus and techniques. The practical activities range from using bilingual dictionaries to translating long texts, with a number of tasks drawing on easy-to-use web tools. The book also considers the relationship between translation and intercultural understanding.
Choose an application
With increasing numbers of students wishing to become conference interpreters, but limited capacities in most university degree programs, accurate admission testing is an important means of predicting an applicant's chances of completing the program successfully. This article focuses on three aptitude tests for simultaneous interpretation: Pöchhacker's SynCloze test; Chabasse's cognitive shadowing test; and Timarová's personalized cloze test. The test battery was administered at the start of the 2009/2010 academic year to students beginning the two-year Master's program in conference interpret
Aptitudes. --- Interpreting. --- Translating and interpreting -- Study and teaching. --- Translating and interpreting --- Tolken --- Study and teaching. --- talent --- begaafdheid --- aanleg --- beroep --- aanleg. --- beroep. --- Languages & Literatures --- Philology & Linguistics --- Study and teaching --- Talent --- Begaafdheid --- Aanleg. --- Beroep. --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translating --- Translators
Choose an application
"Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals"--
Theory of literary translation --- Subtitling. Supertitling --- Interpreting --- Translation science --- Sociolinguistics --- Translating and interpreting --- Study and teaching (Higher) --- Vocational guidance --- Traduction --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Vocational guidance. --- Translating --- Vertaalwetenschap --- Vertaalkunde --- Translating and interpreting. --- Vertaalwetenschap. --- Vertaalkunde. --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- Sociolinguïstiek --- Tolken --- Ondertiteling. Boventiteling --- Literaire vertaalkunde --- Traduction. --- Translating and interpreting - Study and teaching (Higher) --- Translating and interpreting - Vocational guidance
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|