Narrow your search

Library

KU Leuven (3)

ULB (3)

UCLouvain (2)

ARB (1)

KBR (1)

UGent (1)

ULiège (1)


Resource type

book (3)


Language

French (1)

Italian (1)

Spanish (1)


Year
From To Submit

2014 (3)

Listing 1 - 3 of 3
Sort by

Book
Le Hypotheseis narrative dei drammi euripidei : testo, contesto, fortuna
Author:
ISBN: 9788863725452 Year: 2014 Publisher: Roma Edizioni di "Storia e letteratura"


Book
Le livre du chapitre de Saint-Just et Saint-Pasteur de Narbonne
Authors: ---
ISBN: 9782877543132 2877543137 Year: 2014 Volume: 13 Publisher: Paris : Académie des inscriptions et des belles-lettres,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Les deux livres du chapitre exécutés à la fin du XIIIe et au début du XIVe siècle pour le chapitre cathédral Saint-Just et Saint-Pasteur de Narbonne ont été brûlés avec toutes les archives capitulaires en août 1793 sur l’ordre de la municipalité narbonnaise. Heureusement, une copie intégrale — une des rares copies intégrales connues d’obituaires médiévaux faites sous l’Ancien Régime — avait été réalisée au début du XVIIIe siècle par un minime de Toulouse, le P. François Laporte, originaire de Narbonne et bibliothécaire de l’archevêque bibliophile Charles Le Goux de La Berchère, copie conservée à la bibliothèque municipale de Toulouse (Ms. 623). Quelques extraits de ce texte avaient été publiés par A. Molinier dans le tome VIII de l’édition Privat de l’Histoire générale de Languedoc (Toulouse, 1879), sous le titre erroné de « Chronique de Saint-Just de Narbonne ». L’édition annotée donne le texte intégral du martyrologe (un abrégé du martyrologe d’Adon) et du nécrologe qui l’accompagnait, riche de 712 entrées, souvent détaillées et surtout datées pour 276 d’entre elles entre 1121 et 1709, ce qui est tout à fait exceptionnel dans un obituaire.


Book
Himnodia hispánica
Authors: ---
ISBN: 9782503552743 2503552749 Year: 2014 Volume: 19 167 Publisher: Turnhout : Brepols,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Esta traducción es la primera del corpus completo de los himnos de la liturgia hispánica. Se puede decir que la himnodia cristiana, nacida en la liturgia siria con san Efrén (306-373), comienza a formar parte de la litúrgica de Occidente con san Hilario de Poitiers (†366) y sobre todo con san Ambrosio (340-397), su verdadero creador. Es a partir del siglo V cuando los himnos entrarán en la liturgia hispánica. Esta es la traducción al español de los 210 himnos considerados hispánicos. Es la primera traducción que se hace de todos ellos. Con anterioridad muy pocos de estos han sido traducidos al español, generalmente de forma tangencial; algunos más son los traducidos al inglés. Muchas de estas traducciones pueden encontrarse en distintas web. Es la primera traducción que se hace sobre un texto latino reciente (J. Castro Sánchez, Hymnodia Hispanica, CC SL 167, Turnhout, 2011), que, tomando como referencia la edición de Blume (‘Hymnodia Gothica. Die Mozarabischen Hymnen des alt-spanischen Ritus’ (‘Analecta Hymnica Medii Aeui’, 27), Leipzig, 1897, reprint 1961) y partiendo sobre todo de la lectura de los manuscritos, ha tenido también en cuenta todas las ediciones particulares y los estudios posteriores sobre la himnodia de nuestra liturgia.Cumple además dos importantes objetivos. Por una parte se pone al alcance de un lector culto, no necesariamente especialista, un rico tesoro de nuestra cultura, como es la poesía española, que en estos siglos (VI-XII) se identifica con la poesía religiosa. Por otra parte pretende ser un instrumento útil para mejor comprender la fijación del texto de los himnos de la edición crítica anteriormente citada.

Listing 1 - 3 of 3
Sort by