Narrow your search

Library

UGent (2)

KU Leuven (1)

ULiège (1)


Resource type

book (2)


Language

English (1)

Spanish (1)


Year
From To Submit

2014 (2)

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Book
Espacios de dominación, espacios de resistencia : literatura y traducción desde una sociología crítica
Author:
ISBN: 9783631646335 Year: 2014 Publisher: Frankfurt am Main [etc.] : Lang,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Mapas, campos, sistemas: la traducción literaria en un marco sociológico -- La sociología crítica de Pierre Bourdieu -- La sociología de Bourdieu integrada en los estudios de traducción -- Existe la literatura "universal"? -- La distribución y la estructura mundial de intercambios -- El campo de recepción -- Lo "universal", entre difusión y recepción -- Crear al creador: el campo literario -- Los tipos de capital en el intercambio literario -- Estructura del campo y producción de la creencia -- La sociología del gusto, un "psicoanálisis social" -- Las "clases intelectuales", entre el enfrentamiento profesional y la distinción social -- Habitus de género y construcción de las expectativas profesionales -- El gusto, una estructura social incorporada -- Expresiones de lugar: discurso crítico y poder simbólico -- La presentación personal como fundamentación del poder simbólico -- La autoridad del discurso -- La recepción como apropiación: el enfrentamiento por los conceptos -- El concepto como divergencia de significados -- El juicio estético como acto ideológico.


Book
Literary translation : redrawing the boundaries
Authors: --- ---
ISBN: 9781137310040 1137310049 132210834X 1137310065 1349456500 1137310057 9781137310057 9781349456505 Year: 2014 Publisher: Basingstoke : Palgrave Macmillan,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

"Literary Translation: Redrawing the Boundaries is a collection of articles that gathers together current work in literary translation to show how research in the field can speak to other disciplines, whilst simultaneously learning from them. The book crosses disciplinary boundaries without being an exercise in interdisciplinary studies: by redrawing the boundaries of literary translation, overlaps are discerned with other areas of academic research, including cultural studies, history, linguistics, literary studies and philosophy. Scholarly work on literary translation has not yet considered bordering disciplines in detail, and therefore the book is a potential catalyst for a much-needed debate, and will be key reading for researchers and postgraduate students of literary translation and translation studies "

Listing 1 - 2 of 2
Sort by