Listing 1 - 10 of 97 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Language obsolescence. --- Uitgestorven talen. --- Uitsterven van talen.
Choose an application
Het maken (en ontcijferen) van geheimtalen is een oeroude, zeer tot de verbeelding sprekende wetenschap. Geheimtalen bepaalden het verloop van oorlogen, bezegelden het lot van vorsten en tegenwoordig zorgen ze er - bijvoorbeeld - voor dat wij veilig kunnen internetbankieren. Dit boek brengt de volledige geschiedenis van geheimtalen in kaart en besteedt speciale aandacht aan codes die nooit zijn gebroken. Een onweerstaanbaar, rijk geïllustreerd verhaal met in de hoofdrollen: de farao's, Julius Caesar, koningin Mary van Schotland, de Enigma codeermachine, de Navajo-indianen, Al Qaida en de geheimtaal van de toekomst: de kwantumcryptografie.
Artificial languages --- Kunstmatige talen --- Geheimschrift --- Cryptographie
Choose an application
Blended learning --- Engels --- Didactiek --- Moderne vreemde talen --- Computerondersteund onderwijs --- Onderwijsfilosofie
Choose an application
Discourse analysis --- Lerarenopleiding --- Social psychology. --- Social aspects. --- (vak)didactiek talen.
Choose an application
Doelstelling: Deze scriptie onderzoekt het taalgebruik in de Europese unie. Werken de Europese instellingen met alle talen tegelijk of wordt er gebruik gemaakt van een selecte groep “werktalen”? Welke talen zijn dan deze werktalen? Gaan alle lidstaten akkoord met de manier van werken of zijn er ook problemen? Welke positie nemen de kleinere talen als Nederlands en Tsjechisch in? Middelen of methode: De bevindingen zijn gebaseerd op verschillende bronnen. Zowel boeken en kranten, als internetsites werden geraadpleegd. De bevindingen zijn ook gesteund op interviews met werknemers van de Europese unie. Resultaten: De Europese unie werkt bijna nooit met alle 23 talen. De meest gebruikte talen in de Europese unie zijn Engels, Frans en Duits waarbij Engels duidelijk de overhand krijgt. Toch willen de lidstaten niet overgaan naar één taal, elke lidstaat wil zijn eigen taal blijven gebruiken in de Europese instellingen. Om praktische redenen wordt het echter moeilijk om te vertalen en tolken in alle 23 talen. Daarvoor liggen de kosten voor tolken te hoog. In de dagelijkse werking van de Europese instellingen worden vooral Engels en Frans het meest gebruikt maar officieel is er geen sprake van een overgang naar minder talen die zouden dienen als “werktalen”.
Engels. --- Europese unie. --- Maatschappij en instellingen. --- Taalgebruik. --- Talen. --- Tsjechisch.
Choose an application
Taal en talen --- bijzondere woordenschat. --- idioom. --- onvertaalbare woorden.
Choose an application
Franse taal --- Creoolse dialecten --- Martinique --- woordenboeken. --- Creooltalen --- verwante talen
Choose an application
Moderne vreemde talen --- Evaluatie --- Competentie --- Portfolio --- Didactiek --- Lerarenopleiding
Choose an application
In dit boek schrijven zestien auteurs uit Europa over hun eigen taal en over de andere talen in hun leven. Achter al die talen doemt het ware Europa op, waar respect voor de eigen taal samengaat met respect voor de taal van de andere.
Linguistics --- Europe --- #GGSB: Literatuur (letterkunde) --- 640 Taal --- #KVHA:Taalkunde --- #KVHA:Talen; Europa --- 801.4 --- Europa --- talen --- 801.3 --- Talen --- taalwetenschap - inleidingen --- Verzamelde opstellen --- Meertaligheid --- taalsituatie en taalpolitiek --- taalsituatie en taalpolitiek. --- talen. --- Europa. --- Taalsituatie en taalpolitiek. --- Talen. --- Languages --- Taalkunde --- Literatuur (letterkunde) --- 810 --- taalkunde geschiedenis --- Europa geschiedenis --- taalkunde --- linguistique --- LANGUE ET CULTURE --- EUROPE --- IDENTITE (PSYCHOLOGIE) --- LANGUES
Choose an application
Listing 1 - 10 of 97 | << page >> |
Sort by
|