Listing 1 - 10 of 98 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
"Maman, je pars, tu ne dois pas pleurer, je mourrai peut-être au large de la Sicile entre deux rangées de barbelés, saleté de frontière. Si ma traversée est réussie, tu apprendras à sourire, à ne plus pleurer. Je te le jure, je te le promets. Ami, si tu me lis, tu vas peut-être trouver ma chronique un peu pleurnicharde... Ce n'est que le brouillard diffus d'un racisme ordinaire, une ambiance, enracinée dans la société française, dans la vie de tous les jours"...
Choose an application
Choose an application
Après une longue période d'absence, un homme d'une quarantaine d'années revient de son pays avec, dans ses valises, des rêves, de l'espoir et des illusions... Il constate, assez vite, le changement. Le pays avance, mais vers où? Il ne se retrouve pas dans les aspirations des nouvelles générations. Celles-ci ignorent l'essentiel de ce qu'il a vécu, lui et ses compagnons. Un fossé sépare désormais les jeunes des vieux.... La pièce est constituée de fragments éclatés. Les premiers mettent en scène ceux qui désirent, au prix de leur vie parfois, partir à l'étranger. Les seconds relatent le désir de ceux qui reviennent.
Afrique du Nord --- Maroc
Choose an application
Ce recueil est en fait composé de saynètes où l'on voit toujours évoluer les deux mêmes personnages : Tintin et Miloud. Personnages ahuris aux propos essentiellement absurdes et décalés.
France --- Afrique du Nord --- Algérie
Choose an application
Choose an application
Mohamed, 40 ans, banquier, pieux musulman et expert en religion, a pris une décision aussi secrète qu'irrévocable : déménager : de Saint-Ouen où il vit toujours avec sa mère pour Saint-Germain-des-Près et en finir avec l'abstinence sous toutes ses formes... Avec cette autopsie implacable de l'univers d'un homme entre deux cultures, ligoté par la religion, la famille et la mère toute-puissante, Leïla Marouane s'affirme comme la romancière la plus originale et la plus inspirée pour dépeindre les inhibitions et les tabous sexuels.
Afrique du Nord --- France --- Algérie
Choose an application
Doelstelling: Het doel van deze scriptie is tot een betekenis- en doelgerichte vertaling vanuit het Nederlands naar het Frans te komen van het boek ‘Als spreken moeilijk is' (p. 15-42), geschreven door Gert Reunes en Philip Vuylsteke. Bovendien bespreken wij een aantal fragmenten uit onze vertaling om te bewijzen dat de vertaalstrategieën van Lederer en Nord tot een dergelijke vertaling leiden. Daarnaast becommentariëren we enkele spreektaalfragmenten om aan te tonen dat ook rekening moet worden gehouden met het stilistische aspect. Middelen of methode: Vertalende en verklarende woordenboeken, encyclopedieën, internet, vertaaltheorieën van Lederer en Nord. Voor het gedeelte over spreektaal: syllabus stilistiek. Resultaten: Het resultaat van deze scriptie is een vlotte, idiomatische, en betekenis- en doelgerichte vertaling. Het commentaargedeelte van de scriptie omvat een bespreking van fragmenten uit onze vertaling waarin specifieke vertaalproblemen (culturele referenties, semi-technische woorden,...) voorkwamen alsook een klein hoofdstuk gewijd aan de vertaling van spreektaal.
Christiane Nord. --- Marianne Lederer. --- Vertaling met commentaar.
Choose an application
Flandre gallicane --- --Nord, France --- --Flandre gallicane --- --Flanders (France) --- Description and travel --- Flanders (France) --- Pictorial works --- Nord-Pas de Calais (Region) --- Nord, France
Choose an application
Densité --- Sociologie --- Densification --- Bruxelles --- Quartier européen --- Quartier Nord --- Paris
Choose an application
Afrique du nord --- Asie occidentale --- Israël --- Liban --- Egypte --- Algérie --- Afrique du nord --- Asie occidentale --- Israël --- Liban --- Egypte --- Algérie
Listing 1 - 10 of 98 | << page >> |
Sort by
|