Narrow your search

Library

UAntwerpen (2)

KBR (1)

KU Leuven (1)

LUCA School of Arts (1)

Odisee (1)

Thomas More Kempen (1)

Thomas More Mechelen (1)

UCLouvain (1)

UCLL (1)

UGent (1)

More...

Resource type

book (3)


Language

English (2)

German (1)


Year
From To Submit

2005 (3)

Listing 1 - 3 of 3
Sort by

Book
Research on translation for subtitling in Spain and Italy
Author:
ISBN: 8479088419 Year: 2005 Publisher: Alicante Universidad de Alicante

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Theatrical Translation and Film Adaptation : A Practitioner's View
Author:
ISBN: 128055102X 9786610551026 1853598348 9781853598340 185359833X 9781853598333 1853598321 9781853598326 9781847695482 1847695485 6610551022 Year: 2005 Publisher: Blue Ridge Summit, PA : Multilingual Matters,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.


Book
Hörfilm : Bildkompensation durch Sprache : linguistisch-filmisch-semiotische Untersuchungen zur Leistung der Audiodeskription in Hörfilmen am Beispiel des Films "Laura, mein Engel" aus der "Tatort"-Reihe
Authors: ---
ISBN: 3503079327 9783503079322 Year: 2005 Volume: 189

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Als ‚Hörfilme‘ werden Kino- und Fernsehfilme bezeichnet, die für sehbehinderte und blinde Rezipienten mit ‚Audiodeskriptionen‘ versehen sind. Dies sind Texte, die wie „akustische Untertitel“ in Dialogpausen eingesprochen werden, gleichsam als Übersetzung des Visuellen in Sprachliches. Was aber geschieht, wenn visuelle Funktionen durch Sprache ersetzt werden müssen? Als Pilotstudie geht der vorliegende Band den sich aus dieser Fragestellung ergebenden medien- wie zeichentheoretischen Problemen aus unterschiedlichen Perspektiven nach. Die einzelnen Beiträge stellen dabei sprach-, literatur-, übersetzungs- und kulturwissenschaftliche Aspekte in den Mittelpunkt. Das Untersuchungsmaterial liefern Beispiele aus der Praxis.

Listing 1 - 3 of 3
Sort by