Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
Juridische vertaling. --- Juridisch taalgebruik. --- Recht --- Droit --- Droit --- Vertalen. --- Traduction --- Congrès. --- Langage --- Congrès.
Choose an application
Inhoud : Wat onder rechtstaal wordt verstaan - De wetgever en de rechtstaal - Naslagmateriaal betreffende Nederlandse rechts- en bestuurstaal (keuze) - Terminiologie of hoe de dingen aan hun naam komen, rol van de wetgever in het naamgevingsproces - Alternatieven - Adders onder het Franse gras - Gevallen waarin het wel eens misloopt - Vertaalautomatismen - Nog andere probleemgevallen
Dutch language --- Law --- 34 <493> --- 800.86:34 --- 100 Recht --- 340.113 --- 34:8 --- 81'27 --- 81'37 --- linguïstiek --- rechtstaal --- taalgebruik --- terminologie --- vakwoordenboeken --- woordenschat --- 390.1 --- Rechtswetenschappen.--België --- juridisch taalgebruik --- Semantiek --- Nederlandse taal --- taalbeheersing --- 34 <493> Rechtswetenschappen.--België --- taalbeheersing. --- Juridisch taalgebruik --- Taalbeheersing.
Choose an application
Translation science --- Law --- European Union --- Translators --- Court interpreting and translation --- Translating --- Training of --- #KVHA:Juridisch vertalen --- #KVHA:Juridisch tolken --- Juridisch taalgebruik --- Recht --- Tolken --- Vertalen --- vertalen --- didactiek --- Europa --- vertalen. --- Europa. --- Interpreters --- Linguists --- Translating services --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Law - Translating - European Union countries --- Translators - Training of - European Union countries --- Court interpreting and translation - European Union countries
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|