Listing 1 - 9 of 9
Sort by

Book
De stille kracht van taal : over de wederzijdse beïnvloeding van het Nederlands en het Indonesisch.
Author:
ISBN: 9025411312 Year: 1995 Publisher: Amsterdam Contact


Book
Les arabismes dans la langue française : (du Moyen Age à nos jours)
Author:
ISBN: 2747514013 8887605645 9782747514019 Year: 2001 Publisher: Paris: L'Harmattan,

L'aventure des mots français venus d'ailleurs
Author:
ISBN: 2221082753 9782221082751 Year: 1997 Publisher: Paris Laffont

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

En linguiste qui ne perd jamais son sens de l'humour, Henriette Walter multiplie les exemples, les anecdotes, les détails piquants pour faire de cette histoire des mots français venus d'ailleurs une aventure peu commune. Qui penserait attribuer une origine étrangère à des mots comme jupe, épinard, braguette, violon ou encore sentimental ? Et pourtant, jupe vient de l'arabe, épinard du persan, braguette du gaulois, violon de l'italien et - qui l'eût cru ? - l'adjectif sentimental nous est venu du latin, mais par l'anglais. Si l'on sait bien que la langue française est issue du latin, on oublie souvent qu'elle s'est enrichie au cours de sa longue histoire de milliers de mots venus des quatre coins du monde : du grec, du celtique, du francique, mais aussi de l'italien, de l'anglais, de l'espagnol, du portugais et encore de l'arabe, du persan, du turc, du japonais, et des langues amérindiennes ou africaines. Henriette Walter raconte l'histoire de ces mots, de ces vagues d'immigration parfois clandestines qui ont petit à petit donné des couleurs à la langue française.


Book
De spelling van medeklinkers: klank en schrijfwijze
Author:
ISBN: 9013005535 Year: 2003 Publisher: Alphen aan den Rijn Kluwer


Book
Loanwords in the world's languages : a comparative handbook.
Authors: ---
ISBN: 9783110218435 3110218437 9786612714764 3110218445 1282714767 9783110218442 9781282714762 661271476X Year: 2009 Publisher: Berlin Mouton de Gruyter

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book is the first work to address the question of what kinds of words get borrowed in a systematic and comparative perspective. It studies lexical borrowing behavior on the basis of a world-wide sample of 40 languages, both major languages and minor languages, and both languages with heavy borrowing and languages with little lexical influence from other languages. The book is the result of a five-year project bringing together a unique group of specialists of many different languages and areas. The introductory chapters provide a general up-to-date introduction to language contact at the word level, as well as a presentation of the project's methodology. All the chapters are based on samples of 1000-2000 words, elicited by a uniform meaning list of 1460 meanings. The combined database, comprising over 70,000 words, is published online at the same time as the book is published. For each word, information about loanword status is given in the database, and the 40 case studies in the book describe the social and historical contact situations in detail. The final chapter draws general conclusions about what kinds of words tend to get borrowed, what kinds of word meanings are particularly resistant to borrowing, and what kinds of social contact situations lead to what kinds of borrowing situations.


Book
Das Fremdwort im Deutschen.
Author:
ISBN: 9783110235647 3110235641 9786613165589 1283165589 311023565X 9783110235654 1283858142 9781283858144 9783110288414 3110288419 3110288427 9783110288421 Year: 2011 Publisher: Berlin de Gruyter

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Das Buch möchte einerseits wichtige Ergebnisse der Fremdwortforschung zum Deutschen zusammenfassen und entwickeln, indem Phonologie, Orthographie, Flexion und Wortbildung einschl. der Lehnwortbildung für die Gräkolatinismen, Gallizismen und Anglizismen auf dem Hintergrund der Wortgrammatik des Kernwortschatzes dargestellt werden. Auf diese Weise wird es möglich, semantische und vor allem strukturelle Fremdheitsmerkmale zu identifizieren, so dass auch Einzelheiten von Integrationsprozessen in Richtung Kernwortschatz zugänglich werden. Innerhalb dieser Systematik kommt es darauf an, die Charakteristika der einzelnen Großklassen von Fremdwörtern herauszustellen. Die systematische Beschreibung macht den zweiten Hauptteil des Buches aus. Im ersten Hauptteil werden ebenso ausführlich die Hauptthemen des öffentlichen Fremdwortdiskurses und seine historischen Grundlagen abgehandelt. Dazu gehört einmal die Geschichte der Entlehnungen aus den wichtigsten Gebersprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Lateinisch und Griechisch. Dazu gehört weiter die Rolle des Deutschen als Nehmersprache. Spracheinstellungen, Purismus, Verdeutschungs- und Eindeutschungsbemühungen mit ihren Materialisierungen in Wörterbüchern kommen zur Sprache. Ein besonderes Anliegen besteht in der Vermittlung beider Hauptteile: Ständiger Begleiter der Darstellung bleibt die Frage, was in der Grammatik von Fremdwörtern aus ihrer Geschichte und Funktionalität aufgehoben ist.

In and out of English : for better, for worse?
Authors: ---
ISBN: 1853597872 1853597880 1853597899 1280739398 9786610739394 9781853597893 9781853597886 9781853597879 9781280739392 6610739390 Year: 2005 Publisher: Clevedon Multilingual Matters Ltd

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today’s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.

Keywords

Translation science --- English language --- Sociolinguistics --- Translating and interpreting --- Languages in contact --- Anglais (Langue) --- Traduction et interprétation --- Translating. --- Influence on foreign languages. --- Europe. --- Traduction --- Influence sur les autres langues --- Europe --- Languages --- Foreign words and phrases --- English. --- 82.035 --- #KVHA:Taalwetenschap; Engels --- #KVHA:Historische linguistiek; Engels --- #KVHA:Vergelijkende linguistiek; Engels --- -English language --- -Translating and interpreting --- -428.02 --- Ab1 --- Germanic languages --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Influence of English on foreign languages --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Translating --- Influence on foreign languages --- Council of Europe countries --- Eastern Hemisphere --- Eurasia --- Engelse taal --- Europese talen --- Taal en cultuur --- Taalcontact --- Vertalen --- Vertalen en cultuur --- Vertalen en interculturele communicatie --- Europa --- vertalen --- leenwoorden --- vreemde woorden --- English language. --- English language - Influence on foreign languages. --- Languages in contact. --- Translating and interpreting. --- English Language --- English --- Languages & Literatures --- Taal en cultuur. --- Vertalen en cultuur. --- Vertalen en interculturele communicatie. --- Europa. --- vertalen. --- leenwoorden. --- vreemde woorden. --- 82.035 Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Vertalen. --- Leenwoorden. --- Vreemde woorden. --- Traduction et interprétation --- 428.02 --- ELF. --- English as a lingua franca. --- influence of English. --- language and power. --- languages of Europe. --- linguistic imperialism. --- literary translation. --- translation studies.


Book
On ne parle pas franglais : la langue française face à l'anglais.
Author:
ISSN: 13740881 ISBN: 9782801114179 2801114170 Year: 2008 Volume: *32 Publisher: Bruxelles De Boeck

Listing 1 - 9 of 9
Sort by