Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|
Choose an application
The Journal of Eye Movement Research is an open-access, peer-reviewed scientific periodical devoted to all aspects of oculomotor functioning including methodology of eye recording, neurophysiological and cognitive models, attention, reading, as well as applications in neurology, ergonomy, media research and other areas.
Eye --- Eye Movements. --- Movements --- Human anatomy --- eye movement --- eye tracking --- saccades --- fixation --- smooth pursuit --- scan path
Choose an application
Through cohesive yet wide-ranging contributions focused on the rapidly growing area of eye tracking in Translation Studies, this volume provides readers with an insightful cross-section of the state of the art in this multidisciplinary field. Showcasing the great potential and challenges of this still nascent paradigm, it offers novel, practical methods and approaches to conduct ambitious, experimental studies. Through a variety of methodologically-oriented chapters and case studies, categorised into three key areas – ‘Method’, ‘Process’ and ‘Product’ –, the book presents some of the most up-to-date eye-tracking methods and results in Translation Studies, including experiment design, statistical and analytical approaches, the translation process, audience and reader response, and audiovisual translation. The reproducible research protocols, re-iterative approaches and ambitious triangulations of data included in this volume seek to inspire new research using eye tracking in Translation Studies by providing the necessary methodological support and ideas for new avenues of inquiry.
Applied physical engineering --- Artificial intelligence. Robotics. Simulation. Graphics --- Translation science --- Mathematical linguistics --- Translating and interpreting --- Eye tracking --- Translating and interpreting. --- Eye tracking. --- 17.45 translation studies. --- Languages. --- Linguistics. --- Eye movement data analysis --- Gaze tracking --- Eye --- Tracking (Engineering) --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Movements --- Translating --- E-books
Choose an application
Eye Tracking for User Experience Design explores the many applications of eye tracking to better understand how users view and interact with technology. Ten leading experts in eye tracking discuss how they have taken advantage of this new technology to understand, design, and evaluate user experience. Real-world stories are included from these experts who have used eye tracking during the design and development of products ranging from information websites to immersive games. They also explore recent advances in the technology which tracks how users interact with mobile devices, larg
Computer graphics. --- Computer vision. --- Human-computer interaction. --- Visual perception. --- Human-computer interaction --- Visual perception --- Eye --- Eye tracking --- User interfaces (Computer systems) --- Engineering & Applied Sciences --- Computer Science --- Movements --- Eye tracking. --- Movements. --- Interfaces, User (Computer systems) --- Human-machine systems --- Eye movement data analysis --- Gaze tracking --- Tracking (Engineering) --- Eye movements --- Ocular motility --- Oculomotor system --- Biomechanics --- Rapid eye movement sleep --- Optics, Psychological --- Vision --- Perception --- Visual discrimination --- Computer-human interaction --- Human factors in computing systems --- Interaction, Human-computer --- Human engineering --- User-centered system design --- Psychological aspects
Choose an application
An accompanying DVD features a wealth of video clips and documents designed to illustrate the material in the book and to serve as a basis for the exercises included at the end of each chapter. The working language of the book is English, but the DVD also contains sample material in Dutch, French, Galician, German, Italian and Spanish. Subtitling through Speech Recognition: Respeaking is designed for use as a coursebook for classroom practice or as a handbook for self-learning. It will be of interest to undergraduate and postgraduate students as well as freelance and in-house language professionals. It will also find a reading public among broadcasters, cinema, theatre and museum managers, as well as the deaf and members of deaf associations, who may use the volume to support future campaigns and enhance the quality of the speech-to-text accessibility they provide to their members. Based on sound research and first-hand experience in the field, Subtitling through Speech Recognition: Respeaking is the first book to present a comprehensive overview of the production of subtitles through speech recognition in Europe. Topics covered include the origins of subtitling for the deaf and hard of hearing, the different methods used to provide live subtitles and the training and professional practice of respeaking around the world. The core of the book is devoted to elaborating an in-depth respeaking course, including the skills required before, during and after the respeaking process. The volume also offers detailed analysis of the reception of respeaking, featuring information about viewers' preferences, comprehension and perception of respoken subtitles obtained with eye-tracking technology.
Translating and interpreting --- Translating and interpreting. --- Ondertiteling en spraakherkenning --- Ondertiteling en spraakherkenning. --- Interpreting --- Computer architecture. Operating systems --- Subtitling. Supertitling --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating --- #KVHA:Toegepaste vertaalwetenschap --- #KVHA:Ondertiteling --- #KVHA:Audiovisuele vertaling --- #KVHA:Eye tracking --- Traduction
Choose an application
In what ways are language, cognition and perception interrelated? Do they influence each other? This book casts a fresh light on these questions by putting individual speakers' cognitive contexts, i.e. their usage-preferences and entrenched patterns of linguistic knowledge, into the focus of investigation. It presents findings from original experimental research on spatial language use which indicate that these individual-specific factors indeed play a central role in determining whether or not differences in the current and/or habitual linguistic behaviour of speakers of German and English are systematically correlated with differences in non-linguistic behaviour (visual attention allocation to and memory for spatial referent scenes).These findings form the basis of a new, speaker-focused usage-based model of linguistic relativity, which defines language-perception/cognition effects as a phenomenon which primarily occurs within individual speakers rather than between speakers or speech communities.
Psycholinguistics --- Grammar --- Cognition. --- Cognitive grammar. --- Language and culture. --- Psycholinguistics. --- Sapir-Whorf hypothesis. --- Speech acts (Linguistics) --- Sapir-Whorf, Hypothèse de --- Grammaire cognitive --- Cognition --- Langage et culture --- Psycholinguistique --- Actes de parole --- Sapir-Whorf hypothesis --- Cognitive grammar --- Language and culture --- Illocutionary acts (Linguistics) --- Speech act theory (Linguistics) --- Speech events (Linguistics) --- Language and languages --- Linguistics --- Speech --- Language, Psychology of --- Psychology of language --- Psychology --- Thought and thinking --- Culture and language --- Culture --- Cognitive linguistics --- Grammar, Comparative and general --- Relativity (Linguistics) --- Whorf-Sapir hypothesis --- Anthropological linguistics --- Sociolinguistics --- Philosophy --- Psychological aspects --- E-books --- Eye-Tracking. --- Linguistic Relativity. --- Socio-Cognitive Linguistics. --- Spatial Language.
Choose an application
This edited collection offers a rounded vision of some of the ways in which audiovisual translation (AVT) can be approached from an academic, professional and educational point of view. The studies provide a stimulating and thought-provoking account of some of the most representative themes that are currently being researched in the field of AVT, while also highlighting new directions of potential research from a cognitive perspective. A conscious effort has been made to cover not only cultural and linguistic approaches to traditional domains of AVT (such as dubbing and subtitling), but also to look into lesser known areas of research that are attracting substantial interest from various stakeholders and gradually becoming part of the remit of AVT (including subtitling for the deaf and audio description for the blind). In this respect, the chapters of this book tackle the field of AVT from a plural, comprehensive and up-to-date perspective; speak of a rich and complex academic subject in the making; broaden our existing knowledge on AVT; reflect the many crossroads and junctions it currently faces and outline some of the issues that will become topical in the near future in this fascinating, flourishing discipline.
E-books --- Audiovisueel vertalen --- Dubbing of motion pictures. --- Dubbing of television programs. --- Motion pictures --- Ondertitelen. --- Television programs --- Translating and interpreting --- Didactiek. --- Titling. --- Social aspects. --- Dubbing of television programs --- Titling --- Audiovisual translation --- Dubbing of motion pictures --- Social aspects --- AVT. --- Accessibility to the Media. --- Audiovisual Translation. --- Eye tracking. --- audio description for the blind. --- dubbing. --- interpreting. --- subtitling for the deaf. --- subtitling. --- translation theory and practice. --- translation. --- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. --- Subtitling of television programs --- Titling of television programs --- Motion picture titling --- Motion picture subtitling --- Titling of motion pictures --- Audio-visual translation --- Dubbing of moving-pictures --- Subtitling --- Dubbing --- Motion pictures - Titling --- Television programs - Titling --- Translating and interpreting - Social aspects
Listing 1 - 6 of 6 |
Sort by
|