Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
There are many questions yet to be answered about how Standard English came into existence. The claim that it developed from a Central Midlands dialect propagated by clerks in the Chancery, the medieval writing office of the king, is one explanation that has dominated textbooks to date. This book reopens the debate about the origins of Standard English, challenging earlier accounts and revealing a far more complex and intriguing history. An international team of fourteen specialists offer a wide-ranging analysis, from theoretical discussions of the origin of dialects, to detailed descriptions of the history of individual Standard English features. The volume ranges from Middle English to the present day, and looks at a variety of text types. It concludes that Standard English had no one single ancestor dialect, but is the cumulative result of generations of authoritative writing from many text types.
Historical linguistics --- English language --- anno 1500-1799 --- anno 1400-1499 --- anno 1300-1399 --- Standardization. --- History. --- Grammar, Historical. --- -English language --- -Germanic languages --- Grammar, Historical --- History --- Standardization --- -Grammar, Historical --- Grammar [Historical ] --- Arts and Humanities --- Language & Linguistics --- Germanic languages --- English language - Standardization. --- English language - History. --- English language - Grammar, Historical. --- ANGLAIS (LANGUE) --- NORMALISATION --- 1100-1500 (MOYEN-ANGLAIS) --- 1500-1700 (MODERNE)
Choose an application
Textbooks inform readers that the precursor of Standard English was supposedly an East or Central Midlands variety which became adopted in London; that monolingual fifteenth century English manuscripts fall into internally-cohesive Types; and that the fourth Type, dating after 1435 and labelled ‘Chancery Standard’, provided the mechanism by which this supposedly Midlands variety spread out from London. This set of explanations is challenged by taking a multilingual perspective, examining Anglo-Norman French, Medieval Latin and mixed-language contexts as well as monolingual English ones. By analysing local and legal documents, mercantile accounts, personal letters and journals, medical and religious prose, multiply-copied works, and the output of individual scribes, standardisation is shown to have been preceded by supralocalisation rather than imposed top-down as a single entity by governmental authority. Linguistic features examined include syntax, morphology, vocabulary, spelling, letter-graphs, abbreviations and suspensions, social context and discourse norms, pragmatics, registers, text-types, communities of practice social networks, and the multilingual backdrop, which was influenced by shifting socioeconomic trends.
Historical linguistics --- Sociolinguistics --- English language --- Historical Sociolinguistics --- Medieval Multilingualism --- Standardisation of English --- E-books
Choose an application
Philosophy and psychology of culture --- Social ethics --- Nutritionary hygiene. Diet
Choose an application
This book teaches the basics of the structure of the English language with plentiful extracts from novels, poems and plays, so that literature students learn how to identify parts of speech and discuss their effects. No previous linguistics experience is assumed. Each chapter is divided into a definition of a specific linguistic feature; a demonstration of it in a literary text; a literary exercise where readers identify it themselves and assess its effect; and a brief summary of the teaching point. Interpretation is subjective and readers will learn how to build linguistic evidence to support their view. Essential knowledge for anyone who analyses English Literature.
Choose an application
English literature --- American literature --- Veganism in literature. --- Ethics in literature. --- Food habits in literature. --- Littérature anglaise. --- Littérature américaine. --- Véganisme --- Morale --- Alimentation --- History and criticism. --- Dans la littérature. --- Littérature anglaise. --- Littérature américaine. --- Véganisme --- Dans la littérature.
Choose an application
Shakespeare's visionary women, usually confined to the periphery, claim centre stage to voice their sleeping and waking dreams. These women recount their visions through acts of rhetoric, designed to persuade and, crucially, to directly intervene in political action. The visions discussed in this Element are therefore not simply moments of inspiration but of political intercession. The vision performed or recounted on stage offers a proleptic moment of female speech that forces audiences to confront questions of narrative truth and women's testimony. This Element interrogates the scepticism that Shakespeare's visionary women face and considers the ways in which they perform the truth of their experiences to a hostile onstage audience. It concludes that prophecy gives women a brief moment of access to political conversations in which they are not welcome as they wrest narrative control from male speakers and speak their truth aloud.
Women in literature. --- Visions in literature. --- Shakespeare, William, --- Criticism and interpretation. --- Characters.
Choose an application
The complex linguistic situation of earlier multilingual Britain has led to numerous contact-induced changes in the history of English. However, bi- and multilingual texts, which are attested in a large variety of text types, are still an underresearched aspect of earlier linguistic contact. Such texts, which switch between Latin, English and French, have increasingly been recognized as instances of written code-switching and as highly relevant evidence for the linguistic strategies which medieval and early modern multilingual speakers used for different purposes. The contributions in this volume approach this phenomenon of mixed-language texts from the point of view of code-switching, an important mechanism of linguistic change. Based on a variety of text types and genres from the medieval and Early Modern English periods, the individual papers present detailed linguistic analyses of a large number of texts, addressing a variety of issues, including methodological questions as well as functional, pragmatic, syntactic and lexical aspects of language mixing. The very specific nature of language mixing in some text types also raises important theoretical questions such as the distinction between borrowing and switching, the existence of discrete linguistic codes in earlier multilingual Britain and, more generally, the possible limits of the code-switching paradigm for the analysis of these mixed texts from the early history of English. Thus the volume is of particular interest not only for historical linguists, medievalists and students of the history of English, but also for sociolinguists, psycholinguists, language theorists and typologists.
Code switching (Linguistics) --- English language --- Middle English language --- Anglo-Saxon language --- Old English language --- West Saxon dialect --- Germanic languages --- Old Saxon language --- Language shift --- Switching (Linguistics) --- Bilingualism --- Linguistics --- Diglossia (Linguistics) --- Variation --- Script switching (Linguistics) --- Englisch/Language. --- Historical Linguistics. --- Language Contact and Change. --- Pragmatics. --- Romance Languages.
Choose an application
English language --- Germanic languages --- Dialects --- Variation
Choose an application
Traders around the world use particular spoken argots, to guard commercial secrets or to cement their identity as members of a certain group. The written registers of traders, too, in correspondence and other commercial texts show significant differences from the language used in official, legal or private writing. This volume suggests a clear cross-linguistic tendency that mercantile writing displays a greater degree of language mixing, code-switching and linguistic innovations, and, by setting precedents, promote language change.This interdisciplinary volume aims to place the traders' languages within a wider sociolinguistic context. Questions addressed include: What differences can be observed between mercantile registers and those of court or legal scribes? Do the traders' texts show the early emergence of features that take longer to permeate into the 'higher' varieties of the same language? Do they anticipate language change in the standard register or influence it by setting linguistic precedents? What sets traders' letters apart from private correspondence and other 'low' registers? The book will also examine bilingualism, semi-bilingualism, reasons for code-switching and the choice of particular languages over others in commercial correspondence.
Language and languages --- Multicultural education. --- Multilingualism --- Study and teaching. --- Social aspects. --- Plurilingualism --- Polyglottism --- Intercultural education --- Education --- Culturally relevant pedagogy --- Foreign language study --- Language and education --- Language schools --- Multicultural education --- Study and teaching --- Social aspects --- E-books --- Culturally sustaining pedagogy --- Multilingualism Social aspects --- Language and languages Study and teaching --- Historical Linguistics. --- Language Change and Variation. --- Merchants. --- Registers.
Choose an application
Linguistic change. --- Languages in contact. --- Areal linguistics --- Change, Linguistic --- Language change --- Historical linguistics --- Language and languages --- Linguistic change --- Languages in contact
Listing 1 - 10 of 13 | << page >> |
Sort by
|