Narrow your search

Library

KU Leuven (6)

ULiège (6)

Vlaams Parlement (6)

FARO (5)

LUCA School of Arts (5)

Odisee (5)

Thomas More Kempen (5)

Thomas More Mechelen (5)

UCLL (5)

VIVES (5)

More...

Resource type

book (6)


Language

French (6)


Year
From To Submit

2021 (2)

2020 (2)

2018 (1)

2013 (1)

Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
Les études françaises au Japon : Tradition et renouveau
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 2390610277 Year: 2021 Publisher: Louvain-la-Neuve Presses universitaires de Louvain

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Cet ouvrage, qui rassemble les contributions d’une douzaine de spécialistes japonais et français, donne un aperçu des études menées au Japon dans les domaines de la littérature et de la langue françaises. Les travaux concernent aussi bien le Moyen Âge, les 17e et 19e siècles, que la littérature et la langue contemporaine. Ce recueil intéressera tous ceux qui sont désireux de s'informer sur la place qu'occupent la culture et la langue française au Japon.


Book
La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 2735508714 Year: 2018 Publisher: Paris : Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique, dans le sens où ils concernent des textes religieux, littéraires, médicaux, des récits de voyage ou des manuels d’acquisition des langues étrangères comme des documents épigraphiques de l’Antiquité romaine ; enfin les objectifs qui sous-tendaient leur existence étaient aussi bien scientifiques que politiques et, dans tous les cas, les enjeux dépassaient largement le simple souci de trouver le mot juste et le désir de toucher un public autre que celui de la « langue source ».


Book
Premières étapes dans l'acquisition des langues étrangères : Dialogue entre acquisition et didactique des langues

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

En mars 2016, s’est tenue à l’Inalco une journée d’étude internationale intitulée « Les premières étapes dans l’acquisition d’une langue étrangère : dialogue entre acquisition et didactique des langues ». Cette journée d’étude avait pour objectif de créer les conditions d’un dialogue entre deux disciplines connexes, celles de l’acquisition des langues étrangères et de la didactique des langues étrangères. Pour cela, nous avons pris le parti d’orienter les interventions et débats autour d’un sujet délimité et commun à tous les participants, celui des premières étapes dans l’acquisition des langues étrangères. Nos intervenants ont été invités à réagir à un texte commun de référence, basé sur certains résultats du projet de recherche intitulé Varieties of Initial Learners in Language Acquisition (VILLA) et à présenter leurs conceptions en fonction de leurs orientations scientifiques personnelles. Le présent volume est le résultat de ces interactions.


Book
Parcours dans le texte littéraire : De la création à la didactique. Autour des travaux de François Migeot

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Les études rassemblées ici, autour des travaux de François Migeot, portent sur les processus de création du texte, sur les méthodes relatives à son analyse, sur les enjeux de sa traduction et enfin sur ceux de sa transposition didactique. Interrogeant aussi la notion de « création », elles mettent en avant sa transversalité, montrant qu’elle est à l’œuvre autant chez le poète et l’écrivain que chez l’apprenant. De sorte que la langue, telle qu’elle est envisagée ici, peut largement informer la recherche relative à l’apprentissage d’une langue étrangère ainsi que stimuler la réflexion méthodologique concernant la didactique des langues-cultures.


Book
"Je parle du francaise, oú?" : interlangue francaise d'un germanophone : étude longitudinale du lexique
Author:
ISBN: 9783903122185 3903122181 3902936207 Year: 2013 Publisher: innsbruck university press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

How to talk when you learn a foreign language? The language of the learner does not match from the beginning of the target language, it is characterized by numerous "errors" that are partially pre-programmed by the interference of the mother tongue. This language can be used as interlangue (Lerner Language) - a language between the target language and the mother tongue - are referred to. Empirical research on learner language are still not very present in linguistics, especially in the area of ​​lexis. The theme of this work is the presentation of the development of interlangue a germano-speaking Austrian student during his four years of learning French as a foreign language. Wie spricht man, wenn man eine Fremdsprache lernt? Die Sprache der Lernenden entspricht nicht von Anfang an der Zielsprache, sie ist durch zahlreiche „Fehler“ geprägt, die teilweise durch die Interferenz der Muttersprache vorprogrammiert sind. Diese Sprache kann als interlangue (Lernersprache) – eine Sprache zwischen der Zielsprache und der Muttersprache – bezeichnet werden. Empirische Forschungen über die Lernersprache sind nach wie vor in der Linguistik vor allem im Bereich der Lexik wenig vorhanden. Das Thema der vorliegenden Arbeit ist die Darstellung der Entwicklung der interlangue eines germanophonen österreichischen Schülers während seiner vier Lernjahre in Französisch als Fremdsprache. Quand on apprend une langue étrangère, que parle-t-on ? La langue des apprenants ne correspond pas dès le début à la langue cible, mais elle est pleine de « fautes » partiellement « programmées » par l‘interférence de la langue maternelle. C‘est une véritable interlangue – une langue entre la langue cible et la langue maternelle. La recherche empirique linguistique sur l’interlangue est encore insuffisante, tout particulièrement dans le domaine du lexique. Le sujet de la présente étude est l‘évolution de l‘interlangue d‘un élève autrichien germanophone pendant ses quatre années d’apprentissage scolaire du français langue étrangère. En analysant la totalité de sa production langagière française écrite pendant ces quatre années, on comprendra le développement de son interlangue au niveau du lexique : l‘évolution de ses fautes lexicales (leur répétition, leur modification, leur disparition et leur persistance dans certains cas), mais aussi l‘utilisation correcte du vocabulaire appris. L‘analyse est complétée par un carnet de statistiques qui montre de façon impressionnante comment augmente d‘année en année le contenu du lexique mental bilingue et comment évolue la relation entre le vocabulaire appris et le vocabulaire utilisé, de même que la relation entre le vocabulaire utilisé de manière correcte et celui utilisé de manière fautive. La méthodologie choisie d‘une étude longitudinale permet de montrer la dimension dynamique de l‘interlangue, tout cela dans un domaine crucial de l‘apprentissage d‘une langue étrangère – le lexique.


Book
Étude grammaticale et stylistique de textes de langue française : Capes et agrégation de lettres modernes
Author:
ISBN: 2377472338 Year: 2020 Publisher: Grenoble UGA Éditions

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

L’ouvrage propose une étude grammaticale et stylistique de sept textes littéraires de langue française représentatifs de la littérature française du XVIe au XXe siècle. La démarche suivie est celle qui est demandée pour le traitement de la question de grammaire et de stylistique des sujets proposés à l’épreuve de français moderne, dite aussi grammaire et stylistique, du CAPES et de l’agrégation de lettres modernes. L’approche grammaticale est diversifiée et envisage différents champs : orthographe, lexicologie, morphologie, syntaxe, histoire de la langue, de même que l’étude stylistique, qui aborde les dimensions rhétoriques, sémiotiques, poétiques, dramaturgiques et narratologiques des œuvres. L’étude des textes vise aussi à valoriser les questions d’intertextualité, d’histoire culturelle ou d’interdisciplinarité. Les questions posées sont l’occasion d’approfondissements théoriques de certaines notions ou de rappels défi nitionnels, proposés dans des encadrés distincts de l’étude des textes. De ce fait, l’ouvrage intéressera un lectorat large, allant des étudiants de classes préparatoires littéraires et de licence de Lettres ou de master MEEF (métiers de l’enseignement, de l’éducation et de la formation) visant la préparation des concours, aux étudiants de master recherche souhaitant parfaire leurs connaissances.

Listing 1 - 6 of 6
Sort by