Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
#d08 --- Dictionaries as Topic. --- Glossaries as Topic --- Dictionaries as Topics --- Glossaries as Topics --- Terminology as Topic --- woordenboeken --- dictionnaires --- Dutch language --- #C9203 --- AA / International- internationaal --- 031 --- Verklarende, etymologische woordenboeken. --- Verklarende, etymologische woordenboeken --- Dictionaries as Topic
Choose an application
French language --- Popular culture --- Provincialisms --- Glossaries, vocabularies, etc. --- Dictionaries. --- Dialects --- 804.0-087 --- -French language --- -#A9306A --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Frans: dialecten --- -Glossaries, vocabularies, etc --- 804.0-087 Frans: dialecten --- French language - Provincialisms - France - Aquitaine - Glossaries, vocabularies, etc. --- Popular culture - Aquitaine (France) - Dictionaries. --- French language - Dialects - France - Nord-Pas-de-Calais - Glossaries, vocabularies, etc. --- French language - Dialects - France - Picardy - Glossaries, vocabularies, etc. --- Popular culture - Nord-Pas-de-Calais (France) - Dictionaries. --- Popular culture - Picardy (France) - Dictionaries. --- -Dialects --- FRANCAIS (LANGUE) --- FRANCAIS (LANGUE) REGIONAL --- REGIONALISMES --- NORD - PAS-DE-CALAIS
Choose an application
Lexicology. Semantics --- French language --- Dialectology --- Français (Langue) --- Dictionaries --- Dictionnaires --- Walloon dialect --- Provincialisms --- Glossaries, vocabularies, etc --- French --- -Walloon dialect --- -#C9203 --- Dictionnaires (linguistique) Woordenboeken (taalkundige) --- Histoire Geschiedenis --- Vocabulaire (français) Woordenschat (Frans) --- Langues Talen --- Communication (langue française) Communicatie (Franse taal) --- Langue d'oïl --- -Glossaries, vocabularies, etc --- -French --- Belgium --- #C9203 --- Romance languages --- Provincialisms&delete& --- Dictionaries&delete& --- French. --- Français (Langue) --- Belgicisms --- French language - Provincialisms - Belgium - Glossaries, vocabularies, etc --- Walloon dialect - Dictionaries - French
Choose an application
This seventh, revised edition of the IMF Glossary: English-French-Spanish contains approximately 4,000 records that are believed to be the most useful to translators dealing with IMF material. The main body of the Glossary consists of terms, phraseological units, and institutional titles covering areas such as macroeconomics, money and banking, public finance, taxation, balance of payments, statistics, accounting, and economic development. It contains terminology relating to the IMF's organization and operations, as well as from the Articles of Agreement, By-Laws, Rules and Regulations, and other major IMF publications. Since the Glossary is concept-based, synonyms are consolidated into one single entry. Cross- references refer to the main entry under which the various synonyms are listed ("see") and also draw the user's attention to terms that are related but not synonyms ("see also"). Currency units of countries and monetary unions, an IMF organizational chart in the three languages, and color-coded French and Spanish indexes are provided in appendixes.
International finance --- English language --- Polyglot glossaries, phrase books, etc. --- Dictionaries --- Polyglot. --- Glossaries, vocabularies, etc. --- International Monetary Fund --- International monetary system --- International money --- Finance --- International economic relations --- Internationaal monetair fonds --- International monetary fund --- Germanic languages --- Economics: General --- Money and Monetary Policy --- Informal Economy --- Underground Econom --- Monetary Policy --- Economics of specific sectors --- Monetary economics --- Economic sectors --- Monetary policy --- Informal sector --- Economics
Choose an application
S’il n’est pas facile de lire les documents anciens, il est souvent plus difficile encore de les comprendre. Le sens des termes a évolué au fil des siècles et beaucoup de mots ne sont plus utilisés aujourd’hui. Cet ouvrage, agrémenté de citations tirées des archives, propose une définition pour plusieurs milliers de mots. Il repose sur un dépouillement systématique des manuscrits concernant la Franche-Comté à l’époque des Habsbourg, entre la fin du Moyen Age (1493) et le rattachement de la Franche-Comté au royaume de France par Louis XIV (1674). Ce lexique s’inscrit dans le cadre d’une vaste recherche sur la Franche-Comté aux xvie et xviie siècles et plus particulièrement sur les liens entre le comté de Bourgogne et les anciens Pays-Bas. Il a été conçu pour les étudiants en histoire et en paléographie moderne de l’Université de Franche-Comté mais aussi pour celles et ceux qui s’intéressent à l’histoire de la région.
French language --- Français (Langue) --- Dialects --- Glossaries, vocabularies, etc. --- Dialectes --- Glossaires, vocabulaires, etc. --- Franche-Comté (France) --- History --- Dictionaries. --- Histoire --- Dictionnaires --- Franc-comtois, dialecte --- XVIe-XVIIIe s., 1501-1800 --- Franche-Comté --- Medieval & Renaissance Studies --- histoire médiévale
Choose an application
English language --- German language --- Portuguese language --- Spanish language --- French language --- Danish language --- Dutch language --- Adult education. Lifelong learning --- Modern Greek language --- Italian language --- Occupational training --- Formation professionnelle --- -Polyglot glossaries, phrase books, etc --- Vocational education --- -#A9707A --- Education, Vocational --- Vocational training --- Work experience --- Education --- Technical education --- Job training --- Manpower development and training --- Manpower training programs --- Training --- Education and training services industry --- Practice firms --- Onderwijs en opvoeding --- woordenboeken --- woordenboeken. --- Woordenboeken. --- Polyglot glossaries, phrase books, etc --- #A9707A --- Terminology
Choose an application
Dutch language --- synoniemen --- taalgebruik --- Nederlands --- Néerlandais (Langue) --- Synonyms and antonyms. --- Synonymes et antonymes --- Dictionaries. --- Synonyms and antonyms --- taalkunde --- Dictionaries as Topic. --- -801.3 --- 911 --- #C9203 --- #KVHA:Nederlands. Woordenlijsten --- #KVHA:Nederlands. Woordenboeken; analogieen --- #KVHA:Kantoor Italiaans --- #KVHA:Kantoor Spaans --- woordenboeken --- NL / Netherlands - Nederland - Pays Bas --- 031 --- * 844 --- betekeniswoordenboeken --- Nederlands: woordenboek --- Flemish language --- Netherlandic language --- Germanic languages --- Glossaries as Topic --- Dictionaries as Topics --- Glossaries as Topics --- Terminology as Topic --- 8 --- Lexicografie. Woordenboeken --- Woordenboeken en lexia --- linguistique --- dictionnaires --- Verklarende, etymologische woordenboeken. --- 801.3 Lexicografie. Woordenboeken --- Néerlandais (Langue) --- Dictionaries as Topic --- 801.3 --- Verklarende, etymologische woordenboeken --- 4393-3 --- Dutch language - Synonyms and antonyms
Choose an application
003.344 --- 655.244 --- Latin language --- -Latin language --- -#ACA --- 003.344 Latijnse schriften. Romaanse schriften --- Latijnse schriften. Romaanse schriften --- Classical languages --- Italic languages and dialects --- Classical philology --- Latin philology --- Lettersoorten--in de drukkunst --- Alphabet --- Glossaries, vocabularies, etc --- Rome --- Miscellanea. --- Writing --- Classical Latin language --- History of civilization --- Rim --- Roman Empire --- Roman Republic (510-30 B.C.) --- Romi (Empire) --- Byzantine Empire --- Rome (Italy) --- -Alphabet
Choose an application
Dutch language --- Dictionnaires --- Nederlands --- Néerlandais (langue) --- Woordenboeken --- Néerlandais (Langue) --- Pejoration --- Obscene words --- Glossaries, vocabularies, etc --- Péjoration --- Mots obscènes --- Glossaires, vocabulaires, etc --- Désherbage --- Academic collection --- #SBIB:03H2 --- #SBIB:011.GIFT --- #KVHA:Scheldwoorden. Woordenboeken. Nederlands; verklarende --- 803.93-086 --- #VCV naslagwerk 1999 --- 038=393 --- 803.93 --- #A91F1 --- woordenschat --- uitdrukkingen --- schelden --- woordenboeken --- * 844 --- Deselectie --- Nederlands: slang; jeugdtaal; vaktaal --- Nederlands - idioom, woordenschatverrijking --- 803.93-086 Nederlands: slang; jeugdtaal; vaktaal --- Néerlandais (Langue) --- Péjoration --- Mots obscènes --- C3 --- Kunst en cultuur
Choose an application
Cet ouvrage abondamment illustré présente de façon détaillée les pharmacopées de trois populations de Guyane française, les Créoles, les Wayãpi et les Palikur. L’usage des plantes médicinales rythme la vie de ces trois groupes qui élaborent leurs pharmacopées selon leurs propres conceptions du corps et de ses rapports au monde et à l’environnement. Cet ouvrage a été réalisé à partir d’enquêtes pluridisciplinaires menés par des chercheurs de l’IRD, avec le concours de spécialistes et d’institution divers, à l’interface des sciences de la nature et de la vie et des sciences de l’homme et de la société. Cette édition revue et augmentée a été enrichie de nombreuses espèces médicinales recueilleis jusqu’en 2001. Sur les 620 plantes décrites, plus de 20 % des taxons ont changé depuis la première édition de l’ouvrage en 1987 tandis que le texte a été complété de données issues de la littérature scientifique récente dans les domaines de la chimie, la pharmacologie et l’ethnobotanique. À l’heure des débats sur la valorisation des produits forestiers, sur les droits de propriété intellectuelle et les modalités d’application de la Convention sur la biodiversité, les interrogations formulées par les auteurs dès 1987 trouvent une acuité tout à fait nouvelle. L’ouvrage avait alors valeur de témoignage sur la richesse des savoirs des peuples amazoniens et constituait un élément important dans la reconnaissance de leurs droits. Les auteurs fondent à présent l’espoir que cette nouvelle édition de leur ouvrage contribuera à une ré-appropriation par ces peuples médecines traditionnelles et de leurs pharmacopées.
Materia medica, Vegetable --- Plante médicinale --- Drug plants --- Pharmacologie --- Pharmacology --- Propriété pharmacologique --- medicinal properties --- Composition chimique --- Chemical composition --- AMS South America --- Guiana = Guyana (= French Guiana / Guyana = Guyane française ) --- South America --- ethnobotany --- glossaries --- medicinal plants --- pharmacopoeia --- uses --- Pharmacopoeias --- Dispensatories --- Medicine --- Health Workforce --- Drugs --- Pharmacy --- Botanical drugs --- Drugs from plants --- Medicinal plants --- Phytotherapy --- Plant drugs --- Vegetable drugs --- Materia medica --- Botanical drug industry --- Botany, Medical --- Therapeutic use --- Palikur --- Créoles --- ethnomédecine --- médecine traditionnelle --- Wayãpi --- Guyane --- ethnopharmacologie --- Nom vernaculaire --- Noms vernaculaires
Listing 1 - 10 of 16 | << page >> |
Sort by
|