Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
Ce volume réunit non seulement les analyses de spécialistes qui ont consacré l’essentiel de leurs recherches à la langue française mais aussi les réflexions d’enseignants et de praticiens : juristes, hommes d’affaires ou écrivains. Ces regards croisés sur les perspectives de la langue française se posent d’abord sur les pratiques du français en France, dans une première partie consacrée à l’émergence du français, aux richesses régionales, aux bilinguismes culturels, qui débouche sur un débat concernant le rôle de la langue dans l’intégration des étrangers aux valeurs du pays. Une seconde partie pose le problème de l’évolution du français face au défi des langages spécialisés avec, comme point d’orgue, une réflexion sur la langue des affaires. La situation du français dans le monde constitue l’objet de la dernière partie : de l’expansion du français à l’époque des Grandes Découvertes au français contemporain parlé au Québec, en Roumanie ou en Afrique, le lecteur est conduit à s’interroger sur les pratiques, les motivations des apprenants, sur les modalités d’apprentissage, sur les représentations que la langue française véhicule, à travers le monde. Finalement, c’est une belle escale, dans le temps et l’espace, pour le voyage au long cours que constituent les Lyriades renouvelées de la langue française.
804.0 <100> --- 804.0 <100> Francofonie --- Francofonie --- Conferences - Meetings --- Linguistics --- Français (langue) --- langue parlée --- histoire --- linguistique
Choose an application
With global promotion of la Francophonie, the relation between the different constituencies of the world's French-speaking regions needs to be reexamined and debated. This book questions ingrained assumptions, pointing out the complexity of a never-ending relationship between francophone communities after the Empire.
804.0 <100> --- 804.0 <100> Francofonie --- Francofonie --- France --- French-speaking countries --- Countries, French-speaking --- Francophone countries --- Bro-C'hall --- Fa-kuo --- Fa-lan-hsi --- Faguo --- Falanxi --- Falanxi Gongheguo --- Faransā --- Farānsah --- França --- Francia (Republic) --- Francija --- Francja --- Francland --- Francuska --- Franis --- Franḳraykh --- Frankreich --- Frankrig --- Frankrijk --- Frankrike --- Frankryk --- Fransa --- Fransa Respublikası --- Franse --- Franse Republiek --- Frant︠s︡ --- Frant︠s︡ Uls --- Frant︠s︡ii︠a︡ --- Frantsuzskai︠a︡ Rėspublika --- Frantsyi︠a︡ --- Franza --- French Republic --- Frencisc Cynewīse --- Frenska republika --- Furansu --- Furansu Kyōwakoku --- Gallia --- Gallia (Republic) --- Gallikē Dēmokratia --- Hyãsia --- Parancis --- Peurancih --- Phransiya --- Pransiya --- Pransya --- Prantsusmaa --- Pʻŭrangsŭ --- Ranska --- República Francesa --- Republica Franzesa --- Republika Francuska --- Republiḳah ha-Tsarfatit --- Republikang Pranses --- République française --- Tsarfat --- Tsorfat --- Γαλλική Δημοκρατία --- Γαλλία --- Франц --- Франц Улс --- Французская Рэспубліка --- Францыя --- Франция --- Френска република --- פראנקרייך --- צרפת --- רפובליקה הצרפתית --- فرانسه --- فرنسا --- フランス --- フランス共和国 --- 法国 --- 法蘭西 --- 法蘭西共和國 --- 프랑스 --- France (Provisional government, 1944-1946) --- Colonies --- Intellectual life. --- Relations
Choose an application
The concept of translation has become central to postcolonial theory in recent decades, offering as it does a useful metaphor or metonym for many of the processes explored within the framework of postcolonial studies. Translation proper, however, remains relatively underexplored and, in many postcolonial multilingual contexts, underexploited. Texts are often read in translation without much attention being paid to the inevitable differences that open up between an original and its translation(s), the figure of the translator remains shadowy, if not invisible, and the particular languages involved in translation in postcolonial societies often still reflect colonial power dynamics.This volume draws together reflections by translators, authors and academics working across three broad geographical areas where the linguistic legacies of French colonial operations are long-lasting and complex, namely Africa, the Caribbean and the Indian Ocean. The perspectives that emerge move beyond traditional views of translation as loss or betrayal and towards a more positive outlook, highlighting the potential for translation to enrich the lives of readers, translators and authors alike, to counter some of the destructive effects of globalisation, and to promote linguistic diversity. In addition, translation is shown to be a most valuable tool in revealing the dynamics and pressures that are relevant to the political and economic contexts in which books are written, read and sold.
French language --- Psycholinguistics --- Translation science --- Theory of literary translation --- Français (langue) --- Traduction --- Aspect social --- Translating --- Social aspects. --- France --- Colonies --- Social conditions. --- Franse taal --- Francofonie en vertalen --- vertalen --- sociale aspecten --- Francofonie en vertalen. --- sociale aspecten. --- Vertalen --- Sociale aspecten. --- Psycholinguïstiek --- Vertaalkunde --- Franse taalkunde --- Literaire vertaalkunde --- Aspect social. --- Langue d'oïl --- Romance languages --- Bro-C'hall --- Fa-kuo --- Fa-lan-hsi --- Faguo --- Falanxi --- Falanxi Gongheguo --- Faransā --- Farānsah --- França --- Francia (Republic) --- Francija --- Francja --- Francland --- Francuska --- Franis --- Franḳraykh --- Frankreich --- Frankrig --- Frankrijk --- Frankrike --- Frankryk --- Fransa --- Fransa Respublikası --- Franse --- Franse Republiek --- Frant︠s︡ --- Frant︠s︡ Uls --- Frant︠s︡ii︠a︡ --- Frantsuzskai︠a︡ Rėspublika --- Frantsyi︠a︡ --- Franza --- French Republic --- Frencisc Cynewīse --- Frenska republika --- Furansu --- Furansu Kyōwakoku --- Gallia --- Gallia (Republic) --- Gallikē Dēmokratia --- Hyãsia --- Parancis --- Peurancih --- Phransiya --- Pransiya --- Pransya --- Prantsusmaa --- Pʻŭrangsŭ --- Ranska --- República Francesa --- Republica Franzesa --- Republika Francuska --- Republiḳah ha-Tsarfatit --- Republikang Pranses --- République française --- Tsarfat --- Tsorfat --- Γαλλική Δημοκρατία --- Γαλλία --- Франц --- Франц Улс --- Французская Рэспубліка --- Францыя --- Франция --- Френска република --- פראנקרייך --- צרפת --- רפובליקה הצרפתית --- فرانسه --- فرنسا --- フランス --- フランス共和国 --- 法国 --- 法蘭西 --- 法蘭西共和國 --- 프랑스 --- France (Provisional government, 1944-1946) --- Français (langue)
Choose an application
French language --- French literature --- Language and culture --- Civilisation moderne et contemporaine --- Littérature francophone --- Français (Langue) --- Civilization. --- Language and culture. --- Letterkunde. --- Franstaligheid. --- Frans. --- Literatur --- Influence française --- Histoire et critique --- Foreign countries. --- French-speaking countries --- Francophonie --- French-speaking countries. --- Französisch. --- Französisches Sprachgebiet --- Civilization --- Belletristik --- Dichtung --- Schöne Literatur --- Sprachkunst --- Wortkunst --- Culture and language --- Barbarism --- Civilisation --- Französischsprachige Welt --- Frankophone Länder --- Frankofone Länder --- Frankophonie --- Frankofonie --- Französischer Sprachraum --- Francophone countries --- Countries, French-speaking --- Buch --- Schriftsteller --- Culture --- Auxiliary sciences of history --- Francofonie --- Franstalige landen --- Taal en cultuur --- tijdschriften. --- Arts and Humanities --- Social Sciences --- Language & Linguistics --- General and Others --- Sociology --- Französischsprachige Welt --- Frankophone Länder --- Frankofone Länder --- Französischer Sprachraum --- Schöne Literatur --- Civilization, Modern --- Langage et culture --- French influences --- Modern civilization --- Modernity --- Renaissance --- History --- French influences. --- 18.26 French literature outside Europe.
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|