Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Translating the DCFR and writing the CESL have been extremely complex enterprises, and closely dependent one on the other. The volume takes a pragmatic approach in describing them. Structured in four parts, it sets out the historical and philosophical background of legal translation, and then focuses more narrowly on the legal translation processes adopted in the DCFR and the CESL. The volume provides legal and linguistic scholars as well as legal translators with a deeper understanding of the complexity of legal translation processes, which involve many institutional and non-institutional actors, each applying different methods of translation.
Law --- Contracts --- Sales --- Acts, Legislative --- Enactments, Legislative --- Laws (Statutes) --- Legislative acts --- Legislative enactments --- Jurisprudence --- Legislation --- Purchasing --- Commercial law --- Agreements --- Contract law --- Contractual limitations --- Limitations, Contractual --- Legal instruments --- Obligations (Law) --- Juristic acts --- Liberty of contract --- Third parties (Law) --- Translating --- Language. --- Law and legislation --- Draft Common Frame of Reference. --- Common European Sales Law.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|