Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|
Choose an application
»Golden« waren die 1920er Jahre nicht nur in wirtschaftlicher, sondern mindestens ebenso sehr in ästhetischer Hinsicht - und zwar in Europa wie in den USA. So schreiben Alfred Döblin, Marieluise Fleißer, Arthur Schnitzler oder Robert Walser mehr oder minder zeitgleich mit James Joyce und Marcel Proust, mit Ambrose Bierce und Willa Cather auf innovative Weise am Projekt der Moderne mit.Mindestens ebenso avanciert zeigen sich die anderen Kunstformen, denn Film oder Musik stehen den ambitionierten literarischen Bemühungen um Weltkonstruktion in nichts nach - und alle Kunstpraktiken beschränken sich nicht auf einen hochkulturellen Diskurs, sie realisieren zugleich massentaugliche Kunstwerke. Die Beiträgerinnen und Beiträger erkunden in detaillierter Auseinandersetzung mit Prosa, Lyrik, Filmen und Schlagern die ästhetische Signatur dieser Zeit.
Intermédialité --- Esthétique --- Art --- Cinéma --- Musique --- Art. --- Cinéma. --- Musique. --- Intermédialité. --- Esthétique. --- Cinéma.
Choose an application
Literary semiotics --- Film --- Theatrical science --- Intermédialité. --- Critique d'art. --- Critique littéraire.
Choose an application
A groundbreaking collection of essays looking at the concepts of 'intermediality' and 'multimodality' - the relationship between various forms of art and new media - and including case studies ranging from music, film and architecture to medieval ballads, biopoetry and Lettrism.
Engineering sciences. Technology --- Art --- Mass communications --- Intermediality --- New media art --- Arts --- Technology and the arts --- Intermediality. --- New media art. --- Arts. --- Technology and the arts. --- Mass media and art --- Intermédialité --- Arts médiatiques --- Technologie et arts --- Médias et art
Choose an application
"Le renouveau culturel carolingien confère au livre une place majeure dans la société, qui perdure dans le monde ottonien. Sa production est suffisamment abondante pour que près de 9000 manuscrits de cette époque nous soient parvenus, et le soin apporté à la qualité de leur confection est remarquable. Les manuscrits, précieux ou non, corrigés, glosés, comparés, échangés, servent à l'action, politique ou judiciaire, à la spiritualité, à la réforme religieuse, au développement de l'humanisme carolingien. Dans la société et la culture chrétiennes, l'objet-livre revêt un caractère précieux et somptuaire, comme en témoignent sa place de choix au sein des trésors d'église et sa haute valeur monétaire. Il est l'incarnation à la fois de l'autorité sacrée, du pouvoir et du savoir ; investi d'une forte dimension symbolique, il peut aussi être source de conflits et victime de destructions. Polymorphe, il intervient dans de multiples situations et se trouve au cœur des relations entre protagonistes : il peut être tour à tour exhibé sous l'aspect d'un rouleau, d'un codex ouvert ou fermé, mangé, foulé aux pieds, dissimulé, utilisé pour prêter des serments? À la fois contenant et contenu, objet et parole, le livre est aussi un objet imaginaire et imaginé. L'enquête collective envisagée ici dépasse la dimension archétypale du livre pour cerner, à travers une approche pluridisciplinaire combinant l'histoire sociale, culturelle et artistique, la spécificité des représentations carolingiennes du livre."
Book history --- book history --- Carolingians [Dynasty] --- Antiquités carolingiennes --- Books --- Illumination of books and manuscripts, Carolingian --- Illumination of books and manuscripts, Ottonian --- History --- Livres --- Illustrations, images, etc. --- Intermédialité --- 091 "07/08" --- 091.14 --- 091.14 Codicologie. Codices. Scriptoria --- Codicologie. Codices. Scriptoria --- 091 "07/08" Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--8e/9e eeuw. Periode 700-899 --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--8e/9e eeuw. Periode 700-899 --- Books and reading --- Books in art --- Carolingians --- Religious aspects --- Catholic Church --- Religion. --- Antiquités carolingiennes. --- Manuscripts [Medieval ] --- Books and reading in art --- Middle Ages --- Books - History - 400-1450 - Congresses --- Illumination of books and manuscripts, Carolingian - Congresses --- Illumination of books and manuscripts, Ottonian - Congresses --- Livre --- Carolingiens --- Iconographie
Choose an application
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement être traduits en de nombreuses langues, afin d’être compris par un public le plus large possible. Souvent, le public peut choisir à partir de toute une palette de possibilités quant aux langues et le type de traduction souhaitée. Cette ouverture rapide aux langues dans les médias suscite cependant des réflexions concernant les défis du transfert linguistique et culturel, et parfois des réserves sur la qualité des traductions et sur la manière dont celles-ci sont reçues par leurs différents publics. Ce volume présente une analyse critique des formes les plus importantes de traduction dans les médias audiovisuels (sous-titrage, doublage, surtitrage et traduction pour personnes ayant un handicap auditif ou visuel). Il aborde les évolutions récentes dans plusieurs pays et soulève des questionnements multiples qui se posent quant à la réception des œuvres traduites sur les écrans ou sur les scènes. La traduction audiovisuelle est abordée ici sous l’angle de plusieurs disciplines différentes et complémentaires, notamment les études cinématographiques et culturelles, la traductologie, la linguistique et la psychologie cognitive, en mettant l’accent tant sur les aspects théoriques que sur les enjeux pratiques.
ondertiteling --- audiovisuele communicatie --- Translation science --- Film --- Subtitling. Supertitling --- Dubbing of motion pictures --- Doublage de films --- Motion pictures --- Titrage (Cinéma) --- Traduction au cinéma --- Mass media and language --- Médias et langage --- Congresses. --- Congrès. --- Titling --- Translating and interpreting --- Films --- Surtitrage --- Ondertiteling --- Dubben --- Ondertitelen --- Audiovisuele vertaling --- Cinéma. --- Doublage de film. --- Film (Oeuvre cinématographique) --- Sous-titrage. --- Télévision. --- Traduction. --- Boventiteling --- Doublage --- Sous-titrage --- vertalen --- Titrage --- Actes de congrès. --- Ondertiteling. --- Dubben. --- Ondertitelen. --- Audiovisuele vertaling. --- Film (Oeuvre cinématographique). --- Boventiteling. --- vertalen. --- Titrage (Cinéma) --- Traduction au cinéma --- Médias et langage --- Congrès. --- Audiovisual translation --- Vertalen. --- Cinema --- Feature films --- Movies --- Moving-pictures --- Audio-visual materials --- Mass media --- Performing arts --- Dubbing of moving-pictures --- Audio-visual translation --- History and criticism --- Dubbing --- Language and languages --- traduction --- médias --- cinéma --- intermédialité
Listing 1 - 5 of 5 |
Sort by
|