Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
Romancier bien connu du pantheon litteraire belge, Georges Eekhoud (1854-1927) ne s'est pas limite aux pratiques d'auteur prestigieuses et à la langue française. Son "hard labour" quotidien -- comme il le qualifiait lui-même -- de chroniqueur bilingue et de feuilletoniste anonyme franchissait continuellement les frontieres linguistiques et nationales. Tantôt douanier, tantôt contrebandier, il a colporte, adapte et manipule des discours patriotiques en français et en neerlandais entre Anvers, Paris et Bruxelles. L'etude de ces activites inedites, aux confins de l'ecriture et de la traduction, offre une vision meconnue des relations interculturelles en Belgique à la Belle Époque.
Eekhoud, Georges, --- Eekhoud, Georges --- #KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Literaire vertaling --- #KVHA:Belgische literatuur --- #KVHA:Georges Eekhoud --- Belle Époque --- L'Art Flamand et Hollandais (1904-1929) --- Mercure de France (1890-1965) --- Onze kunst (1902-1929) --- cultuurgeschiedenis --- kunstkritiek --- literatuur --- Bruylants, Jan (Jr.) --- Hoste, Julius (Sr.) --- 19de eeuw --- 20ste eeuw --- Antwerpen --- België --- Brussel --- Parijs --- Bilingualism --- Translating and interpreting --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Languages in contact --- Multilingualism --- History. --- Translating --- Eekhoud, Georges Jean Henri --- Knowledge --- Language and languages. --- Eekhoud, Georges, - 1854-1927 --- Belle Époque. --- cultuurgeschiedenis. --- literatuur. --- kunstkritiek. --- Mercure de France (1890-1965). --- Onze kunst (1902-1929). --- L'Art Flamand et Hollandais (1904-1929). --- Eekhoud, Georges. --- Hoste, Julius (Sr.). --- Bruylants, Jan (Jr.). --- 19de eeuw. --- 20ste eeuw. --- België. --- Antwerpen. --- Brussel. --- Parijs. --- Criticism and interpretation.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|