Narrow your search

Library

UCLouvain (6)

UNamur (6)

KU Leuven (5)

ULiège (5)

UAntwerpen (4)

ULB (4)

KBR (2)

UGent (2)


Resource type

book (6)


Language

French (2)

Multiple languages (2)

French, Old (ca. 842-1300) (1)

Undetermined (1)


Year
From To Submit

2011 (1)

2006 (1)

2005 (1)

2003 (2)

1990 (1)

Listing 1 - 6 of 6
Sort by
La chanson de Roland
Author:
ISBN: 9782253053415 2253053414 Year: 1990 Volume: 4524 Publisher: Paris : Librairie Générale Française (L.G.F.),

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Le Roman de Tristan par Thomas. Suivi de : la Folie Tristan de Berne et la Folie Tristan d'Oxford
Authors: ---
ISBN: 2745305204 9782745305206 Year: 2003 Volume: 1 Publisher: Paris : Editions Honoré Champion,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Composé vers 1170, le Tristan de Thomas remodèle en profondeur une tradition déjà solidement constituée. Aux péripéties héroïques et amoureuses, l'écrivain préfère l'exploration minutieuse du désordre amoureux. D'un fragment à l'autre s'approfondissent lapitié, l'incompréhension et la peur qu'inspirent au moraliste la passion, ses tourments et ses pièges, et l'impossible maîtrise, au cœur de l'homme, des forces du désir. Le scénario des deux Folies se fonde sur une mémoire dutexte tristanien dont le héros lui-même met en scène les moments clés. Mais peut-on impunément plier le langage au jeu dérisoire de la folie ? Tristan échoue à se faire reconnaître d'Yseut : l'instinct du chien est plus efficace que l'amour de la femme. Au tre manière de dire l'impuissance du langage à révéler la vérité de l'être ?


Book
Le voyage de Saint Brendan/ : édition bilingue ; texte, traduction, présentation et notes par Ian Short et Brian Merrilees
Authors: --- ---
ISBN: 9782745314796 2745314793 Year: 2006 Volume: 19. Publisher: Paris : Champion,

Le roman d'Alexandre ou le roman de toute chevalerie
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 2745305190 9782745305190 Year: 2003 Volume: 5 Publisher: Paris Honoré Champion

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Alexandre le Grand est devenu au Moyen Âge un héros de roman qui réalise à travers ses conquêtes son destin personnel. Le récitne se contente pas de suivre les étapes d'une biographie, il épouse les méandres d'une quête. Le guerrier et le stratège invincible, le roi généreux et courtois, le savant qui veut explorer l'Orient, le héros démesuré, le sage qui se convertit au monothéis me à Jérusalem : voilà autant de facettes d'une figure qui n'a cessé de hanter les hommes du Moyen Âge. Dans le dernier quart du XIIe siècle, après plusieurs romans français (dont la version d'Alexandre de Paris), le clerc anglo-normand Thomas de Kent relève le défi d'écrire une nouvelle fois la vie du conquérant macédonien. Avec l'adaptation de longs fragm ents d'encyclopédie sur les merveilles de l'Orient et la création d'une œuvre hybride, aux frontières de la chanson de geste, du roman d'aventures, du texte scientifique, il joue un rôle de pionnier dans l'évolution du " roman " médiéval.

La chanson de Roland = : The song of Roland : the French corpus
Authors: --- --- --- --- --- et al.
ISBN: 2503518273 2503520278 2503520286 2503520294 9782503518275 9782503520278 9782503520285 9782503520292 Year: 2005 Publisher: Turnhout : Brepols,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Cette édition réunit pour la première fois tous les textes français de la Chanson de Roland, édités selon les critères en vigueur de la philologie. Voici donc enfin une édition de référence complète du corpus français de cette chanson de geste, la plus importante du genre et chef-d'œuvre reconnu de l'épopée mondiale. Sept spécialistes de la littérature française du Moyen Age ont collaboré à cette édition : Ian Short, Birkbeck College, Université de Londres pour la version d'Oxford. Robert F. Cook, Université de Virginie pour la version de Venise 4. Joseph J. Duggan, Université de Californie, Berkeley pour la version de Châteauroux-Venise 7. Annalee C. Rejhon, Université de Californie, Berkeley pour la version de Paris. †Wolfgang van Emden, Université de Reading pour la version de Cambridge. William W. Kibler, Université du Texas, Austin, pour la version de Lyon et les fragments. Karen Akiyama, Université de Californie, Berkeley pour la concordance des laisses. Deux des textes, Oxford (3.995 vv., dans un manuscrit qui date du deuxième quart du XIIe siècle) et Venise 4 (6.011 vv., ms. du XIVe siècle) suivent la tradition assonnancée. Les cinq autres textes substantiels et les trois fragments sont en rimes: Châteauroux et Venise 7 (respectivement 8.203 et 8.333 vv., tous deux de la fin du XIIIe siècle), Paris (6.828 vv., acéphale, troisième quart du XIIIe siècle), Cambridge (5.695 vv., acéphale, première moitié du XVe siècle), Lyon (2.932 vv., acéphale, fin du XIIIe ou début du XIVe siècle), et les fragments Lavergne, Bogdanow et Michelant (108, 160 et 352 vv. respectivement, tous de la fin du XIIIe siècle). L'éditeur en chef, Joseph J. Duggan, a rédigé l'Introduction générale, une étude des éditions successives de la Chanson de Roland. La concordance des laisses, établie par Karen Akiyama, facilite la comparaison des versions. La bibliographie renvoie à tous les ouvrages cités dans l'édition du corpus. Chaque édition se base sur une nouvelle transcription du manuscrit. La méthode éditoriale diffère en fonction de la nature de chaque texte. Une introduction qui traite les questions de codicologie, de philologie et de méthode, accompagne le texte, ainsi qu'un apparat de leçons rejetées et de notes paléographiques, des notes explicatives, un index des noms propres, et un glossaire des mots et des formes qui ne se trouvent pas dans les dictionnaires usuels de l'ancien français. Ian Short présente la version d'Oxford, éditée 26 fois depuis sa redécouverte en 1833. Il y utilise une technique éditoriale à la fois innovatrice et interventionniste tout en ayant recours à la langue formulaire propre à l'épopée, et corrige le texte d'une façon qui correspond aux caractéristiques linguistiques et stylistiques du poète. Ce texte d'Oxford sera considéré comme un monument marquant dans l'histoire des éditions de cette version. L'édition Cook de Venise 4, texte écrit dans une langue hybride qui combine le français et l'italien, s'adresse tout particulièrement au chercheur spécialisé dans la chanson de geste. Les versions congénères de Châteauroux et de Venise 7, peut-être copiées dans le même scriptorium, incorporent elles aussi des traits de la langue italienne de leurs copistes. Joseph Duggan reconstruit le modèle commun des deux textes tout en fournissant le texte intégral de Châteauroux en annexe. Annalee Rejhon situe la version de Paris dans le contexte du manuscrit cyclique dans lequel il nous est parvenu, une compilation qui retrace les faits et gestes de la descendance du traître Ganelon. L'édition de Cambridge de Wolfgang van Emden représente la première tentative pour corriger les leçons de cette version sui generis. L'édition de Lyon de William Kibler est la première transcription exacte de cette version. Son édition des fragments les regroupe tous les trois pour la première fois. Les versions varient beaucoup entre elles. L'épisode d'Aude, 30 vv. dans Oxford, est considérablement allongé dans tous les autres textes, comptant jusqu'à 956 vv. dans le modèle de Châteauroux et Venise 7. La version de Venise 4 comprend un épisode unique de 570 vv. qui raconte la prise de Narbonne. L'épisode de Baligant, mille vers dans Oxford, est omis dans Lyon. Dans les versions en rime de nouveaux épisodes viennent s'ajouter à la narration (le miracle des aubépines et celui des coudriers, les deux fuites de Ganelon, le débat sur la manière dont le traître mourra) et le procès de Ganelon est entièrement révisé. Par ailleurs, on trouvera des centaines de différences de détails entre les versions, que ce soit au niveau de l'action ou de l'expression. Chaque version représente en fait une nouvelle actualisation de la légende de Roland et de la bataille de Roncevaux, ses causes et ses effets, récit qui change en fonction des goûts et des besoins de contextes socioculturels qui ont évolué au cours des âges.

Listing 1 - 6 of 6
Sort by