Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
Translating and interpreting --- Vertalen --- Metaphor --- Metaforen --- Fraseologie. --- Interdisciplinaire research --- Lexicologie. --- Psycholinguïstiek. --- Interdisciplinary research --- Phraseology. --- Lexicology. --- Psycholinguistics. --- Research --- Methodology. --- research --- methodologie. --- Psycholinguistics --- Translation science --- Phraseology --- Lexicology --- Methodology --- Methodologie. --- Translating and interpreting - Research - Methodology --- Metaphor - Research - Methodology --- Interdisciplinary research - Methodology
Choose an application
This is a comprehensive guidebook to the quantitative methods needed for Corpus-Based Translation Studies (CBTS). It provides a systematic description of the various statistical tests used in Corpus Linguistics which can be used in translation research. In Part 1, Theoretical Explorations, the interplay between quantitative and qualitative methodologies is explored. Part 2, Essential Corpus Studies, describes how to undertake quantitative studies, with a suitable level of technical and relevant case studies. Part 3, Quantitative Explorations of Literary Translations, looks at translations of c
#KVHA:Vertaalwetenschap --- #KVHA:Kwantitatief onderzoek --- #KVHA:Corpusonderzoek --- Theory of literary translation --- Vertalen en corpuslinguïstiek --- Translating and interpreting --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Study and teaching --- Translating --- Translation science --- Vertalen en corpuslinguïstiek. --- Study and teaching. --- Pragmatiek --- Vertaalkunde --- Wiskundige taalkunde --- Literaire vertaalkunde --- Pragmatics --- Mathematical linguistics --- Translating and interpreting - Study and teaching
Choose an application
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|