Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|
Choose an application
L'antiquaire et humaniste lombard Giovanni Bartolomeo Marliano (1488-1566) légua une riche collection de manuscrits, compilée pendant des années d'étude des classiques gréco-latins, au couvent de Sant'Agostino à Rome - aujourd'hui Biblioteca Angelica. Parmi eux se trouve un sélect recueil de traductions latines d'auteurs grecs que, vraisemblablement, Marliano avait utilisées dans sa formation humaniste. L'objet de cet ouvrage est l'une de ces versions : Hésiode, Opera et dies (ms. Ang. lat. 420, fols. 66r-83v). L'étude préliminaire examine la genèse et la paternité de cette traduction ad uerbum - illustrée richement d'éléments paratextuels qui constituent un authentique commentaire de l'ouvrage - ainsi que les modèles grecs suivis dans son élaboration. On propose, enfin, l'édition critique de la traduction hésiodique et ses copieuses notes marginales, qui illustrent le travail didactique et exégétique de l'humanisme de la Renaissance sur le poème d'Hésiode.
Greek poetry --- Hesiod. --- Biblioteca angelica (Rome, Italy). --- Marliani, Bartolomeo --- Translations into Latin --- History and criticism.
Listing 1 - 1 of 1 |
Sort by
|