Listing 1 - 10 of 79 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Pichi is an Afro-Caribbean English-lexifier Creole spoken on the island of Bioko, Equatorial Guinea. It is an offshoot of 19th century Krio (Sierra Leone) and shares many characteristics with West African relatives like Nigerian Pidgin, Cameroon Pidgin, and Ghanaian Pidgin English, as well as with the English-lexifier creoles of the insular and continental Caribbean. This comprehensive description presents a detailed analysis of the grammar and phonology of Pichi. It also includes a collection of texts and wordlists. Pichi features a nominative-accusative alignment, SVO word order, adjective-noun order, prenominal determiners, and prepositions. The language has a seven-vowel system and twenty-two consonant phonemes. Pichi has a two-tone system with tonal minimal pairs, morphological tone, and tonal processes. The morphological structure is largely isolating.
Linguistics --- Creole dialects, English --- Grammar --- English Creole languages --- Negro-English dialects --- Creole Languages
Choose an application
linguistics --- language contact --- creole languages --- portuguese --- spanish --- pidgins and creoles --- Creole dialects, Portuguese --- Creole dialects, Spanish --- Creole dialects, Portuguese. --- Creole dialects, Spanish. --- Spanish Creole languages --- Portuguese Creole languages
Choose an application
Creole dialects. --- Creole dialects, French. --- Creole dialects --- Creole dialects, French --- French Creole languages --- Creole languages --- Creolized languages --- Languages, Mixed --- Pidgin languages --- Langues créoles
Choose an application
French language --- Grammar --- Dialectology --- Creole dialects, French --- Seychelles --- -French Creole languages --- -Seychelles --- Creole dialects, French - Seychelles
Choose an application
Creolan languages --- Romance languages --- Dialectology --- Creole dialects, French --- French Creole languages --- Langues créoles françaises
Choose an application
This collection of original essays is intended to both celebrate Derek Bickerton's sixty-fifth birthday and honor his long and eminent career. Each author included in the volume is a noted scholar who has distinguished him/herself in some area of linguistics and has professionally or personally interacted with Bickerton and been influenced by his work. While the papers make independent thematic contributions, they also discuss, augment, present alternatives to, or are inspired in some way by Bickerton's seminal ideas or penetrating analyses. The book is organized into 5 sections.
Creolan languages --- Creole dialects. --- Creole languages --- Creolized languages --- Languages, Mixed --- Pidgin languages
Choose an application
Creole dialects, French --- -French Creole languages --- Seychelles --- -Seychelles --- Creole dialects, French - Seychelles
Choose an application
This book presents evidence that Ship English of the early Atlantic colonial period was a distinct variety with characteristic features. It is motivated by the recognition that late-seventeenth and early-eighteenth century sailors’ speech was potentially an influential variety in nascent creoles and English varieties of the Caribbean, yet few academic studies have attempted to define the characteristics of this speech. Therefore, the two principal aims of this study were, firstly, to outline the socio-demographics of the maritime communities and examine how variant linguistic features may have developed and spread among these communities, and, secondly, to generate baseline data on the characteristic features of Ship English. The newly-identified characteristics of Ship English detailed here may now serve as an entry point for scholars to integrate this language variety into the discourse on dialect variation in Early Modern English period and the theories on pidgin and creole genesis.
Creole dialects, English --- Social aspects. --- English Creole languages --- Negro-English dialects --- Linguistics
Choose an application
Creole dialects, French --- French language --- Languages in contact --- Multilingualism --- French Creole languages --- Language and languages
Choose an application
Les linguistes spécialistes de l’espace francophone usent depuis plus d’une vingtaine d’années du concept de norme(s) endogène(s) élaboré initialement à partir de situations africaines. La question est de savoir si ce concept peut être étendu à d’autres situations de plurilinguisme, et à quelles conditions. Elle est posée depuis les aires franco-créolophones que sont les DOM, dans une démarche de confrontation avec d’autres situations de francophonie (Wallonie romane, Côte d’Ivoire, Louisiane, Maghreb). L’observation attentive de ces situations de contact révèle une permanente activité de brouillage et de négociation des lignes frontières antérieurement posées. Partant, les auteurs de cet ouvrage avancent que l’heure est davantage aux appartenances multiples qu’à une allégeance à une norme unique ; mais aussi, que la langue doit s’appréhender en termes de projet négociable, et non plus d’objet préconstruit, c’est-à-dire d’essence. La question des normes endogènes ou plus exactement du processus de leur production s’actualise alors non pas à partir d’une langue artificiellement coupée de son milieu écologique, mais à partir de ce qui se parle, un vernaculaire marqué par le plurilinguisme, même si les valeurs assignées aux différentes formes linguistiques demeurent, quant à elles, inscrites dans une sémiotique résolument discrète et socio-historiquement marquée.
Creole dialects, French --- French language --- Multilingualism --- Languages in contact --- Language and languages --- French Creole languages
Listing 1 - 10 of 79 | << page >> |
Sort by
|