Narrow your search

Library

ULiège (6)

KBR (5)

UMons (4)

UAntwerpen (3)

KU Leuven (1)

UGent (1)

ULB (1)


Resource type

book (6)


Language

French (4)

English (2)


Year
From To Submit

2012 (1)

2011 (1)

2009 (1)

2007 (1)

2006 (1)

More...
Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
La forme comme paradigme du traduire : actes du colloque, Mons, 29-31 octobre 2008
Author:
ISBN: 9782873250539 Year: 2009 Publisher: Mons CIPA

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

En traduction, tout semble être, comme le démontrent Marc de Launay et Jean-René Ladmiral e.a., oeuvre de figuration, re-figuration, voire dé-figuration, transposition, ré-interprétation, trans-formation que la traduction intersémiotique, notamment, aide à comprendre. Si le traducteur tend à re-créer un équivalent en poids et en modalité, son terrain de prédilection n'est-il pas précisément celui de la forme qu'il donnera aux mots ou autres matériaux de construction de cet alter ego du texte ? N'est-ce pas dans ce domaine qu'il peut contribuer au mieux à "s'ajuster scupuleusement à l'inscription générique source dans son articulation la plus fine, la plus versatile, la plus vive aussi" ? L'ensemble des articles réunis montrera que "la forme emporte le fond", en effet, ou encore que si l'on départit un texte de sa substance formelle, quelles que soient les difficultés de transposition, c'est bien le fond que l'on risque que sacrifier.


Book
Au coeur de la démarche traductive : débat entre concepts et sujets : actes du Colloque, Mons, 28 et 29 octobre 2006
Author:
ISBN: 9782873250720 Year: 2012 Volume: *4 Publisher: Mons : CIPA,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Creating the aesthetics of darkness : intertextuality in William Golding's work
Authors: ---
ISBN: 2873250305 Year: 2006 Publisher: Mons : CIPA,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

These are selected papers from the Second International William Golding Conference that was hosted by the University of Mons-Hainaut in Mons, Belgium, on 1 March 2002. I wanted to organize the Conference almost ten years after Golding’s death to have a rerun of the successful gathering of Goldingians that took place in Saint Etienne in September 1993. Already during that event, which was the First International William Golding Conference to be held in Europe, the intertextual quality of Sir William’s work was analysed through a variety of approaches. It was therefore felt that the theme of “intertextual relationships” was the best way to generate the aesthetics of darkness. And this choice indeed proved to be a success: several contributors were eager to probe the possibilities of exploring the links, albeit implicit, between specific Golding novels and the literature of their own country or the great works of world literature. The humble yet valuable task that rests on the shoulders of the critic was to be fulfilled.


Book
Land to light on = : Une terre où se poser
Authors: ---
ISBN: 2847190562 Year: 1997 Publisher: Perros-Guirec : Anagrammes,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Keywords


Book
Au-delà de la lettre et de l'esprit : pour une redéfinition des concepts de source et de cible : actes du Colloque Traduction/Traductologie, UMH-ULB, 27 et 28 octobre 2006
Authors: ---
ISBN: 9782873250348 2873250348 Year: 2007 Volume: *1 Publisher: Mons CIPA

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Ce colloque a été consacré à un thème fédérateur qui ambitionne de réunir à la fois les partisans de la traduction sourcière et ceux de la traduction cibliste dans le but de susciter une clarification des choix des uns et des autres tant d'un point de vue théorique/historique que pratique. La fascination qu'exerce la présence de l'original est-elle incompatible avec le souci de flatter l'oreille du lecteur en lui parlant une langue naturelle ? Le concept d'équivalence ne peut-il être ressenti que comme une annexion du texte qui ne créerait qu'une illusion de naturel ? Le sens réside-t-il davantage dans la lettre même ou dans l'esprit ? Il s'agira de tenter de trouver une approche qui dégagerait la tâche du traducteur de cette polarisation parfois inhibante pour celui qui s'attache, dans un même élan, à la lettre comme à l'esprit.


Book
J'ai dit la "traductologie" sans que j'en susse rien : hommages à jean-René Ladmiral
Authors: --- ---
ISBN: 9782873250669 Year: 2011 Publisher: Mons CIPA

Listing 1 - 6 of 6
Sort by