Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|
Choose an application
French language --- Reading. --- Français (Langue) --- Lecture --- Study and teaching. --- Etude et enseignement
Choose an application
French literature --- Bible OT. Wisdom books. Song of Songs --- Bible OT. Wisdom books. Proverbs --- Bible OT. Wisdom books. Ecclesiastes --- Bible. --- Criticism, interpretation, etc. --- Bible --- 284.2 "15" --- 221.014*4 --- 223 --- Calvinistische hervorming. Zwinglianisme. Hervormden--?"15" --- Oud Testament: geschiedenis van de moderne vertalingen --- Poëtische boeken van het Oude Testament --- 221.014*4 Oud Testament: geschiedenis van de moderne vertalingen --- 284.2 "15" Calvinistische hervorming. Zwinglianisme. Hervormden--?"15" --- Bible. A.T. --- Critique, interprétation, etc.
Choose an application
Professées en latin entre 1559 et 1563 à l'Auditoire de Genève, les Praelectiones in librum prophetiarum Jeremiaem sont l'œuvre de la fin de la vie de Calvin. Sténographié sur place, dédicacé à l'Electeur Palatin, l'ouvrage est publié en septembre 1563 par Jean Crespin, accompagné des Lamentationes (non reprise ici). Au XVIe s., il n'a connu que trois éditions et une traduction en français en 1565, puis n'a été repris que dans des éditions collectives à partir du XVIIe s. Calvin donne ses leçons selon le principe de la lectio continua : chaque verset est cité (souvent déjà glosé) en latin, puis accompagné d'un commentaire de longueur variable. La richesse de ces commentaires peut s'explorer d'un quadruple point de vue : d'abord, celui de la rhétorique: il s'agit d'une argumentation pour la parole prophétique de Jérémie auquel l'auteur s'identifie, explicitement ou non. Celui de la philologie (extrême attention à la lettre du texte bien que Calvin ne soit pas un hébraïsant confirmé). Celui de l'histoire avec un intérêt marqué pour les realia bibliques. Celui enfin du "style biblique", qui met en tension les principes de la copia (anaphores, synonymie) et de la brevitas (épiphonèmes). La présente édition élucide les citations et allusions aux nombreux interpretes antiques, médiévaux ou contemporains de Calvin, ainsi qu’à la Bible. Le texte des Prælectiones est encore comparé à celui des sermons sur Jérémie, donnés en français. Un index et la publication de l’édition française de 1565, disponible en POD et sur le site Calvin et Genève 16, sont des outils qui facilitent la consultation.
Calvin, Jean, --- Bible. --- Jeremiabuch --- Jeremiah (Book of the Old Testament) --- Jérémie (Book of the Old Testament) --- Livre de Jérémie --- Yirmeyah (Book of the Old Testament) --- Yirmeyahu (Book of the Old Testament) --- Criticism, interpretation, etc. --- Commentaries. --- Critique, interprétation, etc. --- Early works to 1800. --- 226.5 --- Evangelie volgens Johannes --- Bible. N.T. Épîtres. Paul --- Bible. N.T. Épîtres catholiques. Pierre. latin. 2009 --- Bible. N.T. Épîtres catholiques. Jean. 1. latin. 2009 --- Bible. N.T. Épîtres catholiques. Jacques. latin. 2009 --- Bible. N.T. Épîtres catholiques. Jude. latin. 2009 --- Bible --- Calvin, Jean (1509-1564) --- Commentaires --- Oeuvres théologiques --- Edition critique
Choose an application
Comic opera --- Lyric drama --- Opera, Comic --- Singspiel --- Opera --- -French language --- -Langue d'oïl --- Operas --- Phonetics --- History and criticism --- Romance languages --- Drama --- Dramatic music --- French language --- Stilistics --- Sociolinguistics --- Variation --- Social aspects --- Phonetics. --- Variation. --- Social aspects. --- Français (Langue) --- Phonétique --- Aspect social --- France --- 1945-1985 --- -Comic opera --- Langue d'oïl --- -Phonetics --- French language - Phonetics --- French language - Variation --- French language - Social aspects
Listing 1 - 4 of 4 |
Sort by
|