Listing 1 - 10 of 36 << page
of 4
>>
Sort by

Book
Authorial and editorial voices in translation
Authors: --- ---
ISBN: 9782980170256 9782980170270 2980170259 2980170275 Year: 2013 Publisher: Montréal (Québec) : Éditions québécoises de l'oeuvre,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Translatology now recognizes that translators are not the only agents involved in the work of translation. Authors and reviewers have the opportunity to make suggestions and give instructions to the translator. Publishers retain a certain power over the final text and its presentation to the public. If we know that translations are often censored in totalitarian regimes, the effects of commercial interests in "free" societies are less well known. Inspired by the concept of "voice" to illuminate situations where multiple agents interact, this volume contributes tangibly to the understanding of the processes by which authors, editors, directors and critics can act on translation. These empirical studies reveal patterns of collaboration and negotiation as well as types of conflict in different historical and contemporary contexts. They pay particular attention to the multiple voices of theatrical translation. This book is the second volume of essays published in the wake of the Symposium on Audition and Editorial Voices, organized at the University of Copenhagen in 2011 by the International Research Group on Voice in Translation. Inspired by the concept of "voice" to illuminate situations where multiple agents interact, this volume contributes tangibly to understanding the processes and practices by which editors and editors can act on translation. These essays deal with modalities of revision in contexts of rewriting, rewriting, autobiography and colonialism, as well as publishers' practices on prefaces, formats, titles and marketing. Collaborators report on empirical research in historical and contemporary contexts involving a wide range of languages including German, English, Danish, Finnish, French, Indonesian, Italian, Swedish and the Turkish.


Book
Le groupe de Bloomsbury : conversation anglaise : [exposition, Roubaix, La Piscine-Musée d'art et industrie André Diligent, 22 novembre 2009-28 février 2010]
Authors: ---
ISBN: 9782070127306 Year: 2009 Publisher: Paris Gallimard


Book
Het korte, bewogen leven van Willem Gabriel Vervloet (1807-1847), Haags uitgever : een drieluik
Author:
ISBN: 9789087046057 9087046057 Year: 2016 Publisher: Hilversum Verloren

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

"In 1827 stapte de Hagenaar Willem Gabriel Vervloet (1807-1847) luidruchtig de boekenwereld binnen. Zijn opdringerige reclametechnieken hadden succes. Hij werd de belangrijkste importeur en pleitbezorger van op Belgische persen nagedrukte Franse romantische letterkunde. Ook als uitgever van een tijdschrift dat geheel was gewijd aan vertaalde buitenlandse literatuur, ging het hem aanvankelijk voor de wind. Halverwege de jaren dertig ging het echter fout: zijn vertaler spande een proces tegen hem aan dat hij verloor vanwege zijn halsstarrigheid. Om een faillissement te voorkomen pleegde hij vervolgens op grote schaal valsheid in geschrifte. In een monsterproces, waarbij heel Den Haag de adem inhield, werd hij veroordeeld tot acht jaar detentie in het tuchthuis te Leeuwarden. Daar overleed hij in volstrekte vergetelheid. Zelfs de kranten die zo vol hadden gestaan over zijn proces, zwegen. In dit boek worden opkomst en ondergang van deze gewiekste uitgever uit de vergetelheid getild."--Back cover.

The house of Blackwood : author-publisher relations in the Victorian Era
Author:
ISBN: 0271021799 9780271021799 Year: 2002 Publisher: The Pennsylvania State University Press


Book
Ja, maar mevrouw, deze schrijven Nederlands : een uitgeefster aan het woord over het boekenvak
Authors: ---
ISBN: 9002209967 Year: 2000 Publisher: Antwerpen Standaard


Book
Rechtwijzer voor auteurs: contract, fiscus en beleid rond schrijven en vertalen
Author:
ISBN: 901208136X Year: 1994 Publisher: Den Haag Sdu


Book
Examining Text and Authorship in Translation : What Remains of Christa Wolf?
Author:
ISBN: 3319401823 3319401831 9783319401829 Year: 2017 Publisher: Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

This book, the first in-depth study of authorship in translation, explores how authorial identity is ‘translated’ in the literary text. In a detailed exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it examines how the work of translators, publishers, readers and reviewers reframes the writer’s identity for a new reading public. This detailed study of Wolf, an author with a complex and contested public profile, intervenes in wide-ranging contemporary debates on globalised literary culture by examining how the fragmented identity of the ‘international’ author is contested by different stakeholders in the construction of a world literature. The book is interdisciplinary in its approach, representing new work in Translation Studies and German Studies that is also of interest and relevance to scholars of literature in other languages.

Listing 1 - 10 of 36 << page
of 4
>>
Sort by