Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|
Choose an application
The book presents a comprehensive study of various cognitive and affective aspects of web searching for translation problem solving. Research into the use of the web as an external aid of consultation has frequently occupied a secondary position in the investigation of translation processes. The book aims to bridge this gap in the literature. Beginning with a detailed survey of previous studies of these processes, it then focuses on web search behaviors using qualitative and quantitative analysis that presents a multifaceted overview of translation-oriented web searching. The book concludes by addressing the implications for the teaching of and research into translators' web searching skills. With regard to teaching, the book's didactic discussions will make it a valuable tool for both translator trainers and translation students wanting to familiarize themselves with the intricacies of Web searching and to reflect upon the pedagogical implications of the study for acquiring online information literacy in translator training.
Vertalen en technologie. --- Vertalen en het internet. --- Translating services. --- Information theory in translating. --- Internet searching. --- Translation science --- Computer architecture. Operating systems --- Translating services --- Information theory in translating --- Internet searching
Choose an application
This book provides the first comprehensive account of English-German pragmatic contrasts in written discourse and their effects on English-German translations. The novel and multi-dimensional corpus-based studies of business communication and popular science writing presented in this book combine quantitative and qualitative approaches and focus on the use of evaluative adjectives and epistemic modal markers. They provide empirical evidence that English and German differ in systematic ways and that translations, while being adapted to target audience’s preferences to a large extent, are clearly susceptible to source language interference when it comes to more fine-grained differences. The book discusses which general factors determine the degree of impact of source language features on translations and also comments on the possibility of source language influence on target language norms via translations. The book is of interest to researchers and students in a variety of fields, such as pragmatics, translation studies, genre analysis and stylistics.
Pragmatics. --- Contrastive linguistics. --- Translating and interpreting --- English language --- German language --- Information theory in translating. --- Discourse analysis --- Germanic languages --- Linguistics --- General semantics --- Language and languages --- Logic, Symbolic and mathematical --- Semantics (Philosophy) --- Social aspects. --- Rhetoric. --- Philosophy --- #KVHA: Contrastieve linguïstiek; Engels-Duits --- #KVHA: --- Traduction --- Pragmatique. --- Linguistique contrastive. --- Contrastieve linguïstiek --- Vertalen en pragmatiek. --- Vertalen --- Vertalen. --- sociale aspecten. --- Pragmatics --- Comparative linguistics --- Translation science --- Contrastive linguistics --- Information theory in translating
Choose an application
Inhoudsopgave : -- Adverbialpositionen im deutsch-englischen Vergleich / Werner Frey & Karin Pittner -- Die Integration topikalischer DPs in die syntaktische und semantische Struktur von Sätzen / Ilse Zimmermann -- Informationsstruktur im Russischen / Gerhild Zybatow -- A dynamic semantic approach to translation assessment / Bergljot Behrens -- Position and explicitness / Monika Doherty -- Adverbialsatz oder Präpositionalphrase? / Cordula Martin -- Information packaging and translation / Cathrine Fabricius-Hansen.
801.56 --- Contrastive linguistics --- Information theory in translating --- Semantics --- Translating and interpreting --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Formal semantics --- Semasiology --- Semiology (Semantics) --- Comparative linguistics --- Information theory --- Lexicology --- Meaning (Psychology) --- Linguistics --- 801.56 Syntaxis. Semantiek --- Syntaxis. Semantiek --- Translating --- Vertalen en informatietheorie --- Vertalen en informatietheorie. --- Translating and interpreting. --- Contrastive linguistics. --- Information theory in translating. --- Semantics. --- Contrastieve linguïstiek. --- Semantiek. --- Vergelijkende en algemene grammatica --- Vertalen en contrastieve linguïstiek. --- aspect. --- syntaxis.
Listing 1 - 3 of 3 |
Sort by
|