Narrow your search

Library

UGent (1)


Resource type

dissertation (1)


Language

Spanish (1)


Year
From To Submit

2008 (1)

Listing 1 - 1 of 1
Sort by

Dissertation
Formular una petición en español: una comparación entre hablantes nativos y estudiantes ELE
Authors: ---
Year: 2008 Publisher: Gent : s.n.,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Doelstelling: Deze thesis is een vergelijkende studie over het formuleren van verzoekstrategieën in het Spaans bij native speakers en Vlaamse studenten Spaans. Deze vergelijkende studie gaat op zoek naar de verschillende strategieën die beide groepen gebruiken en welke verschillen er naar boven komen. We stellen ons de vraag of Spanjaarden directer zijn in het formuleren dan Vlaamse leerders van het Spaans? We gebruiken hiervoor een gesloten rollenspel uit het handboek Spreektaal dat we aangevuld hebben met een aantal verzoeken die we laten spelen door beide groepen. Aan de Vlaamse studenten vragen we om de dialoog twee keer te spelen. Een keer net zoals de Spanjaarden, met een kleine voorbereiding en een tweede keer nadat ze tien minuten de tijd gekregen hebben om het boek Spreektaal te consulteren. We kijken niet alleen naar de verschillen tussen de Spanjaarden en Vlaamse studenten Spaans maar ook of er sprake van verschil is tussen de versie voor en na Spreektaal. Middelen of methode: In het eerste deel schetsen we de belangrijkste theorieën, gaande van algemeen naar meer concreet. We beginnen met de taalhandelingstheorieën, direct en indirecte taalhandelingen en gaan zo over tot verzoeken. We hebben het ook over het fenomeen beleefdheid. Als laatste deel in de theorie hebben we het over culturele verschillen en hoe deze van invloed kunnen zijn op onze taal. In het tweede deel vermelden we hoe het empirische onderzoek zelf tot stand is gekomen. In het derde deel bespreken we dan de resultaten die we verkregen hebben en koppelen we ze aan de theorie. Resultaten: We zien dat er niet meteen grote verschillen bestaan tussen de strategieën die de verschillende groepen gebruiken. Wat opvalt is dat zowel de Spanjaarden als Vlamingen gebruik maken van de eerder indirecte strategieën. Waar er wel verschillen optreden is bij het woordgebruik en het gebruik van verschillende type markeringen. Maar uit deze resultaten kunnen we niet opmaken of Spanjaarden directer zijn in hun formulering van Vlaamse studenten Spaans. Dit is vooral te danken aan het toch wel goede niveau dat de Vlaamse studenten halen. Sommige studenten lijken zelfs het niveau van de native speakers te halen en dit vertaalt zich dan ook in het gebruik van soortgelijke constructies en woorden.

Listing 1 - 1 of 1
Sort by