Listing 1 - 10 of 487 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
ASTRA AND SEBASTIAN is an epic adventure in the tradition of an ancient hero myth, but brought up to date by having two heroes, both a man and a woman, thus presenting the story from both perspectives and also showing how perceived earthly opposites are reconciled by the universe.Astra and Sebastian deals specifically with the change from child to adult but - as with any hero myth - this journey is applicable to any transitional moment in life. Hero myths throughout history articulate the symbolic journey of self discovery or individuation using archetypal motifs that we find in the unconscious. Cultures would build this psychological profile into their stories to aid the physical journey through life. Even today in a secular society, without help from any formal mythology, we undertake the journey of a hero unconsciously, every time we fall in love, face a crisis, or change, and any time we embark on a project.
Epic poetry --- Poetry
Choose an application
Uma epopeia portuguesa setecentista inédita, mas não ignorada, em décimas bem ritmadas, cujo autor, Isaac Samuda, é um dos judeus de talento que o fantasma da Inquisição chegou a aprisionar por um tempo e ameaçava persegui-lo de novo, pelo que teve de emigrar, é o livro que temos o gosto de aqui apresentar.
A obra era inédita, conforme dissemos, mas não se desconhecia a sua existência, porquanto várias publicações, entre as quais o Dicionário de Inocêncio, haviam falado dela. Tão-pouco o era a figura do seu herói, tantas vezes enaltecida ao longo dos séculos, nomeadamente na célebre epopeia de Brás Garcia Mascarenhas, Viriato Trágico, que é anterior a esta.Do autor das Viríadas, Isaac Samuda, também se conheciam dados significativos, para além dos já mencionados: bacharel em Artes, estuda Medicina na Universidade de Coimbra, e, devido
Choose an application
Choose an application
This is a community translation of the earliest English epic poem. Beowulf tells the story of a mythical hero in northern Europe in, perhaps, the sixth century. Alongside his story, multiple other shorter narratives are told and many other voices are heard, making it a rich and varied account of the poet's views of heroism, conflict, loyalty and the human condition. The poem is widely taught in schools and universities, and has been adapted, modernized, and translated dozens of times, but this is the first large-scale polyvocal translation. Readers will encounter the voices of over two-hundred individuals, woven together into a reading experience that is at once productively dissonant, yet strangely coherent in its extreme variation. We hope that it turns the common question "Why do we need yet another translation?" on its head, asking instead, "How can we hear from more translators?," and "How can previously unheard, or marginalised voices, find space, like this, in the world of Old English Studies?" With this in mind we invite a new generation of readers to try their own hand at translating Beowulf in the workbook space provided opposite this community translation. It is often through the effort of translating that we see the reality of the original.
Choose an application
Offers a literary and cultural-historical analysis of the PosthomericaConnects Quintus with a far wider range of ancient literature: historical, philosophical, dramatic, and rhetorical genres; and prosaic and poetic worksMoves away from the localized study of particular aspects of the poem to a joined-up understanding of this era of epic, as a corpus engaging dialogically with issues of empire, literary inheritance and cultural changeIntersects with the growing field of study of Late Antique literature, and the burgeoning interest in imperial Greek poetry and its accounts of the sack of Troy – a story which continues to resonate in scholarly and public discourseThis collection offers a new collaborative reading of Quintus Smyrnaeus’ Posthomerica: one of the most important Greek epics written at the height of the Roman Empire. Building on the surge of interest in imperial Greek poetry seen in the past decades, this book applies new approaches - literary, theoretical and historical - to ask new questions about this mysterious, challenging poet and to re-evaluate his role in the cultural history of his time.Bringing together experienced imperial epic scholars and new voices in this growing field, the chapters reveal Quintus’ crucial place within the inherited epic tradition and his role in shaping the literary and identity politics of Late Antique society.
Choose an application
"Alexander the Great (356-333 BC) was to capture the imagination of his contemporaries and future generations. His image abounds in various cultures and literatures - Eastern and Western - and spread around the globe through oral and literary media at an astonishing rate during late antiquity and the early Islamic period. The first Iskandarnama, or 'The Book of Alexander', now held in a private collection in Tehran, is the oldest prose version of the Alexander romance in the Persian tradition. Thought to have been written at some point between the eleventh and fourteenth centuries by an unknown author, the lively narrative recasts Alexander as Iskandar, a Muslim champion - a king and prophet, albeit flawed but heroic, and remarkably appropriated to Islam, though the historic Alexander lived and died some 1,000 years before the birth of the faith. This new English translation of the under-studied text is the first to be presented unabridged and sheds fresh light onto the shape and structure of this vital document.In so doing it invites a reconsideration of the transformation of a Western historical figure - and one-time mortal enemy of Persia - into a legendary hero adopted by Iranian historiographic myth-making. Evangelos Venetis, the translator, also offers a textual analysis, providing much-needed context and explanations on both content and subsequent reception. This landmark publication will be invaluable to students and scholars of classical Persian literature, ancient and medieval history and Middle East studies, as well as to anyone studying the Alexander tradition."--Bloomsbury Publishing.
Choose an application
No século IV, o poeta latino Arátor escreveu a epopeia bíblica História Apostólica, baseada nos Atos de Lucas e cujo segundo livro exalta a gesta evangelizadora de Paulo. Além de engrandecer o herói cristão, o poeta medita sobre questões como a tipologia bíblica e o batismo. Este trabalho visa dar a conhecer ao público Arátor e uma parte significativa da sua obra, agora traduzida para português. Embora pouco conhecido e divulgado no nosso país, Arátor foi um dos grandes cultores da epopeia bíblica, na senda de Juvenco, Prudêncio e Sedúlio, aparecendo como autor de referência sobretudo na Idade Média. In the 4th century, the Latin poet Arator wrote the Biblical epic Apostolic History based on the Luke-Acts, the second book of which glorifies the evangelizing epistles of Paul, and meditates upon questions such as Biblical typology and baptism. This work aims to bring Arator and his work to public attention, now translated into Portuguese. Though Arator is little known in Portugal, he was one of the great cultivators of the Biblical epic in the tradition of Juvenal, Prudentius and Sedulius, and was considered to be a very important author in the Middle Ages.
Choose an application
This work concerns the wanderings of Odysseus, from the fall of Troy to his return to Ithaca in books five to thirteen in Homer's epic poem The Odyssey. It provides a reliable and readable translation of substantial parts of those books and a summary of the remaining parts, together with in-depth literary analysis intended to enhance critical appreciation and plain enjoyment of what is the most famous and appealing segment of Homer's epic. The book also includes exercises, topics for investigation and references to other scholars and classical authors in order to extend the reader's engagement with The Odyssey.
Choose an application
Originally published in 1962, Robert Lichtenstein's translation of King Rother made the medieval epic available to English-speaking audiences for the first time. His translation in rhymed couplets seeks to convey the humorous spirit of the original and an introduction places the poem in its historical context.
Epic poetry, German. --- German epic poetry --- German poetry
Choose an application
Roald Hoffmann's fourth collection of poetry, Soliton, brings the full scope of his outlook-he writes of nature and bittersweet love, and on Jewish themes and his Holocaust survival. His poems are sometimes funny and always carefully observed and reflective. His work is intriguing, mysterious, ambitious, and accomplished.
Epic poetry, American. --- American epic poetry --- American poetry
Listing 1 - 10 of 487 | << page >> |
Sort by
|