Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|
Choose an application
Translation Studies presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right.
82.03 --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Vertalen. Literaire vertaling --- Translation science --- 82.035 --- 82.035 Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Literatuur. Algemene literatuurwetenschap--?.035 --- Vertaalwetenschap. --- Traduction. --- Translating and interpreting --- Traduction et interprétation --- 800.73 --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Translating and interpreting. --- Técnicas de Traducción Profesional (70483122) --- Bibliografía recomendada --- Traduction
Choose an application
Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que de forma tradicional concibe un texto y su traducción en términos de original y copia.
Hispanic Literature, general. --- Literary Studies. --- LITERARY CRITICISM / American / General. --- Translating and interpreting --- Traducción. --- Manipulación. --- Lengua española. --- Poder politico. --- Political aspects --- América Latina. --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Translating --- Language and culture --- Culture and language --- Culture
Choose an application
As the power and sophistication of of 'big data' and predictive analytics has continued to expand, so too has policy and public concern about the use of algorithms in contemporary life. This is hardly surprising given our increasing reliance on algorithms in daily life, touching policy sectors from healthcare, transport, finance, consumer retail, manufacturing education, and employment through to public service provision and the operation of the criminal justicesystem. This has prompted concerns about the need and importance of holding algorithmic power to account, yet it is far from clear that existing legal and other oversight mechanisms are up to the task. This collection of essays, edited by two leading regulatory governance scholars, offers a critical exploration of 'algorithmic regulation', understood both as a means for co-ordinating and regulating social action and decision-making, as well as the need for institutional mechanisms through which the power of algorithms and algorithmic systems might themselves be regulated. It offers a unique perspective that is likely to become a significant reference point for the ever-growing debates about the power of algorithms in daily life in the worlds of research, policy and practice. The range of contributors are drawn from a broad range of disciplinary perspectives including law, public administration, applied philosophy, data science and artificial intelligence.
Algorithms. --- Algorism --- Algebra --- Arithmetic --- Foundations --- Algoritmos --- Técnicas y Métodos de Gestión Pública (61092210) |x Bibliografía recomendada --- Algoritmos computacionales --- Algoritmos de ramificación y poda --- Algoritmos genéticos --- Transformaciones (Matemáticas) --- Álgebra --- Análisis matemático --- Algorithms --- Social aspects. --- Social aspects --- Técnicas y Métodos de Gestión Pública (61092210) --- Bibliografía recomendada --- Algorismes --- Algorisme d'Euclides --- Algoritmes --- Àlgebra --- Algorismes computacionals --- Algorismes genètics --- Anàlisi numèrica --- Funcions recursives --- Programació (Matemàtica) --- Programació (Ordinadors) --- Teoria de màquines --- Traducció automàtica --- Algorithms - Social aspects
Choose an application
Perhaps the main theme running through the chapters of this book is that by exploring the work of the poet translators, we can learn something about the nature and the "making" of poetry. It is also my hope that these essays, like those by other writers in my earlier collection, On Translation, may add a little to our increasing knowledge of the process and theory of translation. -- Amazon.com.
Translations --- Classical literature --- Classical languages --- Translating and interpreting --- Translations into English --- History and criticism --- -Translations --- -Translating and interpreting --- -82.03 --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Dead languages --- Languages, Classical --- Literature, Classical --- Literature, Ancient --- Greek literature --- Latin literature --- -History and criticism --- Vertalen. Literaire vertaling --- Translating --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- 82.03 --- Translations into English&delete& --- Classical literature - Translations into English - History and criticism --- Classical languages - Translations into English --- Translating and interpreting - England --- Translations. --- Traductions --- Littérature ancienne --- Littérature anglaise --- Traductions. --- translations (documents). --- Classical languages. --- Translating and interpreting. --- Vertalen. --- Letterkunde. --- Imitatie. --- Parodieën. --- Traducció i interpretació. --- Paròdia. --- English poetry --- History and criticism. --- Translations into English. --- Histoire et critique. --- Traductions anglaises --- Traductions de la littérature classique --- Translations from Latin. --- History --- Pope, Alexander, --- Dryden, John, --- Shakespeare, William, --- Criticism and interpretation. --- England.
Choose an application
This book explores the relations between language, the world and the mind. Pieter Seuren argues that language requires a theory with abstract principles and that grammars are neither autonomous nor independent of meaning but mediate between propositionally structured thoughts and systems, such as speech for the production of utterances.
Psycholinguistics --- Grammar --- Philosophy of language --- Language and languages --- Sociolinguistics --- Language and culture --- Grammars --- Philosophy --- 800.1 --- Taalfilosofie --- 800.1 Taalfilosofie --- Language and languages. --- Sociolinguistics. --- Language and society --- Society and language --- Sociology of language --- Linguistics --- Sociology --- Integrational linguistics (Oxford school) --- Foreign languages --- Languages --- Anthropology --- Communication --- Ethnology --- Information theory --- Meaning (Psychology) --- Philology --- Social aspects --- Sociological aspects --- Llenguatge i llengües --- Sociolingüística --- Llenguatge i societat --- Sociologia del llenguatge --- Lingüística --- Sociologia --- Demografia lingüística --- Diglòssia --- Discriminació lingüística --- Expansió de la llengua --- Hipòtesi de Sapir-Whorf --- Identitat lingüística --- Llengües mortes --- Minories lingüístiques --- Pèrdua de les llengües --- Planificació lingüística --- Racisme en el llenguatge --- Sociologia de la literatura --- Ecolingüística --- Llengua i cultura --- Llengües --- Llengües i llenguatge --- Antropologia --- Filologia --- Comunicació escrita --- Conversa --- Elocució --- Escriptura --- Espai i temps en el llenguatge --- Llengua d'ensenyament --- Llengua materna --- Llenguatge de les flors --- Llenguatge de signes --- Llenguatge infantil --- Llengües indígenes d'Amèrica --- Llengües modernes --- Multilingüisme --- Oratòria --- Traducció --- Veu --- Comunicació --- Didàctica de la llengua --- Gramàtica --- Llenguatge a Internet --- Origen del llenguatge --- Language and languages - Grammars --- Language and languages - Philosophy
Choose an application
French literature --- Learning and scholarship --- Literature, Medieval --- Translating and interpreting --- Transmission of texts --- 091 "04/14" --- 930.85.42 --- Literary transmission --- Manuscript transmission --- Textual transmission --- Criticism, Textual --- Editions --- Manuscripts --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- European literature --- Medieval literature --- 930.85.42 Cultuurgeschiedenis: Middeleeuwen --- Cultuurgeschiedenis: Middeleeuwen --- 091 "04/14" Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Middeleeuwen --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Middeleeuwen --- History and criticism --- History --- Translations --- Translating --- Conferences - Meetings --- Culture diffusion --- Savoir et érudition --- Transmission de textes --- Diffusion culturelle --- Littérature médiévale --- Congresses. --- Histoire --- Congrès --- Traductions --- Histoire et critique --- Educació medieval. --- Fransk litteratur --- Franska språket --- Französisch. --- Idé- och lärdomshistoria --- Literatur. --- Literatura francesa --- Littérature française --- Littérature médiévale --- Savoir et érudition --- Sprachwandel. --- Traducció i interpretació --- Wissensvermittlung. --- Historia --- översättning. --- Història i crítica --- History and criticism. --- To 1500. --- Französisch --- Literatur --- Sprachwandel --- Wissensvermittlung --- Literature, Medieval - Translations - History and criticism - Congresses --- Translating and interpreting - Europe - History - To 1500 - Congresses --- Transmission of texts - Europe - History - To 1500 - Congresses --- Learning and scholarship - History - Medieval, 500-1500 - Congresses --- French literature - To 1500 - History and criticism - Congresses
Choose an application
Language Diversity and Thought examines the Sapir-Whorf linguistic relativity hypothesis: the proposal that the grammar of the particular language we speak affects the way we think about reality. Adopting an historical approach, the book reviews the various lines of empirical inquiry which arose in America in response to the ideas of anthropologists Edward Sapir and Benjamin L. Whorf. John Lucy asks why there has been so little fruitful empirical research on this problem and what lessons can be learned from past work. He then proposes a new, more adequate approach to future empirical research. A companion volume, Grammatical Categories and Cognition, illustrates the proposed approach with an original case study. The study compares the grammar of American English with that of Yucatec Maya, an indigenous language spoken in southeastern Mexico, and then identifies distinctive patterns of thinking related to the differences between the two languages.
800:159 --- #SBIB:309H518 --- 800:159 Psycholinguistiek. Neurolinguistiek --- Psycholinguistiek. Neurolinguistiek --- Verbale communicatie: sociologie, antropologie, sociolinguistiek --- Language and languages --- Sapir-Whorf hypothesis --- Thought and thinking --- Mind --- Thinking --- Thoughts --- Educational psychology --- Philosophy --- Psychology --- Intellect --- Logic --- Perception --- Psycholinguistics --- Self --- Relativity (Linguistics) --- Whorf-Sapir hypothesis --- Anthropological linguistics --- Sociolinguistics --- Characterology of speech --- Language diversity --- Language subsystems --- Language variation --- Linguistic diversity --- Variation in language --- Variation --- Sapir-Whorf hypothesis. --- Thought and thinking. --- Arts and Humanities --- Language & Linguistics --- Hipòtesi de Sapir-Whorf --- Llenguatge i llengües --- Pensament --- Psicologia pedagògica --- Associació d'idees --- Atenció --- Criteri --- Definició (Lògica) --- Dogmatisme --- Ideologia --- Pensament crític --- Raonament (Psicologia) --- Treball intel·lectual --- Cognició --- Lògica --- Representació (Filosofia) --- Llengües --- Llengües i llenguatge --- Antropologia --- Filologia --- Comunicació escrita --- Conversa --- Elocució --- Escriptura --- Espai i temps en el llenguatge --- Lingüística --- Llengua d'ensenyament --- Llengua materna --- Llenguatge de les flors --- Llenguatge de signes --- Llenguatge infantil --- Llengües indígenes d'Amèrica --- Llengües modernes --- Multilingüisme --- Oratòria --- Sociolingüística --- Traducció --- Veu --- Comunicació --- Didàctica de la llengua --- Gramàtica --- Llenguatge a Internet --- Origen del llenguatge --- Relativitat (Lingüística) --- Etnolingüística --- Psicolingüística --- Variation. --- Language and languages - Variation --- Pensament màgic
Choose an application
Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source-texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase. The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different:
Ciencias --- Translations --- History, Medieval --- Science --- Science, Medieval. --- Natural science --- Natural sciences --- Science of science --- Sciences --- Science translating --- Scientific translating --- Medieval science --- History of Medicine, Medieval --- History of Medicine, Renaissance --- Medicine, Medieval History --- Medicine, Renaissance --- Medieval History (Medicine) --- Renaissance Medicine --- Medieval History --- Histories, Medieval (Medicine) --- History Medicine, Medieval --- History, Medieval (Medicine) --- Medieval Histories (Medicine) --- Medieval History Medicine --- Traducción --- history --- Translations into Latin. --- Translating. --- Language --- History. --- Translating services --- Science, Medieval --- 418.02 --- 509.02 --- Academic collection --- 091:5/6 --- 5 <09> --- 800.73 --- 930.85.42 --- 800.73 Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- Tweetaligheid. Meertaligheid. Vreemde talen. Vertalen --- 5 <09> Geschiedenis van wiskunde en natuurwetenschappen --- Geschiedenis van wiskunde en natuurwetenschappen --- 930.85.42 Cultuurgeschiedenis: Middeleeuwen --- Cultuurgeschiedenis: Middeleeuwen --- 091:5/6 Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi-:-Exacte en toegepaste wetenschappen --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi-:-Exacte en toegepaste wetenschappen --- Language&delete& --- History --- Translating --- Translations into Latin --- Language Translation and interpretation --- Sciences History (500 - 1500) --- Translation science --- translations [documents] --- anno 500-1499 --- Native language. --- Europe. --- Native language --- Science [Medieval ] --- Europe --- Science - Language - History --- Science - Translating --- Science - Translations into Latin --- geschiedenis van de wetenschappen
Listing 1 - 8 of 8 |
Sort by
|