Narrow your search

Library

UAntwerpen (46)

UGent (42)

KU Leuven (26)

ULiège (18)

Odisee (16)

ULB (14)

UCLouvain (13)

UNamur (13)

VUB (10)

LUCA School of Arts (8)

More...

Resource type

book (46)

periodical (1)


Language

English (27)

Spanish (7)

German (5)

French (4)

Italian (2)

More...

Year
From To Submit

2018 (1)

2015 (2)

2014 (4)

2013 (2)

2012 (4)

More...
Listing 1 - 10 of 46 << page
of 5
>>
Sort by

Book
Dubbing and subtitling : guidelines for production and distribution
Author:
ISBN: 3929673169 Year: 1995 Publisher: Düsseldorf European Institute for the Media

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Meaning in subtitling : toward a contrastive cognitive semantic model
Author:
ISBN: 9783631628287 3631628285 Year: 2013 Publisher: Frankfurt am Main Peter Lang Edition

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract


Book
Audiovisuelles Übersetzen : ein Lehr- und Arbeitsbuch
Author:
ISBN: 9783823365020 3823365029 Year: 2010 Publisher: Tübingen Narr

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Die audiovisuelle Übersetzung erfreut sich im Übersetzungsunterricht zunehmender Beliebtheit. Viele Studierende haben Interesse daran, selbst einmal Untertitel zu einem Film zu erstellen oder einen Film zu dolmetschen. Die einzelnen Kapitel dieses Buches befassen sich mit den gängigen Verfahren der audiovisuellen Übersetzung wie intralingualer und interlingualer Untertitelung, Voice-over Übersetzung, Synchronisation, Audiodeskription für Blinde und Filmdolmetschen. Der Leser wird über die Entwicklung dieser Verfahren ebenso informiert wie über die derzeit gängigen technischen Möglichkeiten und die eigentlichen Aufgaben des Übersetzers in den jeweiligen Arbeitsabläufen. Der didaktische Teil besteht einerseits aus Übungen, mit denen diese Aufgaben eingeübt werden können, andererseits aus Hinweisen zu aktuellen Forschungsfragen. Das Buch eignet sich sowohl zum Selbststudium als auch zum Einsatz im Unterricht.


Book
Untertitelung in einem Synchronisationsland : when wor(l)ds collide?
Author:
ISBN: 9783653046878 3653046874 9783631749623 9783631749630 3631749635 3631749627 9783631744987 9783631749647 Year: 2018 Publisher: Berlin Peter Lang


Book
Die Inszenierung als Translat : Möglichkeiten und Grenzen der Theaterübertitelung
Author:
ISBN: 9783865961198 Year: 2007 Publisher: Berlin Frank & Timme Verlag für Wissenschaftliche Literatur

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Wenn Theater sich auf die Reise über Sprachgrenzen hinweg begibt, dann wird die Inszenierung zum Translat. Es muss gedolmetscht, übertitelt oder übersetzt werden. Die Übertitelung im Theater ist die derzeit favorisierte Form der Sprachübertragung von fremdsprachigen Inszenierungen. Anhand von acht Inszenierungen, die in französischer Sprache vor einem deutschen Publikum gezeigt wurden, wird ein kritischer Blick auf diese Übertragungsform geworfen. Es werden Möglichkeiten, aber auch die Grenzen der Übertitelung aufgezeigt. Darüber hinaus findet am konkreten Beispiel der Übertitelung eine allgemeine theoretische Auseinandersetzung mit neu entstandenen Translationsformen in den Medien statt. Die Publikation schlägt eine Brücke zwischen Theorie und Praxis – nicht nur zwischen Translationswissenschaft und translatorischer Praxis, sondern auch zur Theaterpraxis und -wissenschaft hin.


Book
La subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras
Author:
ISBN: 9788499213651 Year: 2013 Publisher: Barcelona Octraedo


Book
Ideología y traducción : por un análisis genético del doblaje
Author:
ISBN: 9788497429573 Year: 2012 Publisher: Madrid Biblioteca Nueva


Book
Traducción y accesibilidad : subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: nuevas modalidades de traducción audiovisual
Author:
ISBN: 9783631567616 3631567618 Year: 2007 Publisher: Frankfurt am Main Peter Lang

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Inhoudsopgave (Peter Lang): -- Jorge Díaz Cintas: Traducción audiovisual y accesibilidad - Josélia Neves: «There is research and research»: Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH) - María Isabel Tercedor Sánchez/Pilar Lara Burgos/Dolores Herrador Molina/Irene Márquez Linares/Lourdes Márquez Alhambra: Parámetros de análisis en la subtitulación accesible - Catalina Jiménez: Una gramática local del guión audiodescrito. Desde la semántica a la pragmática de un nuevo tipo de traducción - María Pérez Payá: La audiodescripción: traduciendo el lenguaje de las cámaras - Gala Rodriguez Posadas: La audiodescripción: parámetros de cohesión - Pilar Orero: ¿Quién hará la audiodescripción comercial en España? El futuro perfil del descriptor - Anna Matamala: La audiodescripción en directo - Ana Ballester: Directores en la sombra: personajes y su caracterización en el guión audiodescrito de Todo sobre mi madre (1999) - Ana Rodríguez: Consideraciones acerca del lenguaje literario en los guiones audiodescritos - Claudia Seibel: La Audiodescripción en Alemania - Julian Boune: El impacto de las Directrices ITC en el estilo de cuatro guiones AD en inglés - Jeanine Parrilla Pérez: Estado actual y perspectivas de la audiodescripción en los países francófonos - Irene Márquez Linares: Chuchotage para ciegos: un susurro ensayado - María Quereda Herrera: Interpretación simultánea/bilateral con apoyo táctil - María Pérez Payá/María Salazar: El texto audiodescriptivo: la audiodescripción como método de aprendizaje del proceso traductor - Eva Cambeiro Andrade/María Quereda Herrera: La audiodescripción como herramienta didáctica para el aprendizaje del proceso de traducción


Book
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films
Author:
ISBN: 9783034318167 3034318162 9783035307382 Year: 2015 Publisher: Oxford Peter Lang

Listing 1 - 10 of 46 << page
of 5
>>
Sort by