Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
This volume of papers, from an international Conference held in Beverley in 1997 on the translation into the medieval European vernaculars of the works of St Birgitta of Sweden, forms volume 7 in the series The Medieval Translator. Previous volumes in the series have been based on papers heard at the Cardiff Conferences on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages (1987- ). While future volumes in the series will continue to provide a record of the Cardiff Conference (the next is planned for Compostella in 2001), the present volume provides a welcome development for the series, and paves the way for scholarly monographs on individual works and writers — including editions of medieval translations — and other publications more narrowly angled at the different questions raised by the study of medieval translation.
Translation science --- Christian spirituality --- Bridget of Sweden --- Literature, Medieval --- Literature, Medieval - Translations --- Bridget, --- Birgit, --- Birgitta Birgersdotter, --- Birgitta, --- Brigid, --- Brigida, --- Brigitta, --- Brigitte,
Choose an application
Translating and interpreting --- Traduction et interprétation --- History --- Histoire --- Traduction --- Philosophy --- Philosophie --- Literature, Medieval --- Translations --- History and criticism --- Traduction et interprétation --- Theory of literary translation --- Comparative literature --- anno 500-1499 --- Authority in literature --- Texts --- Literature, Medieval - Translations - History and criticism - Congresses --- Translating and interpreting - Europe - History - To 1500 - Congresses
Choose an application
Arthurian romances. --- Literature, Medieval --- Translations into German. --- Arthurian romances --- -European literature --- Medieval literature --- Romances --- Translations into German --- -Translations into German --- Poetry --- Fiction --- anno 500-1499 --- European literature --- Literature, Medieval - Translations into German. --- LEGENDE ARTHURIENNE --- LITTERATURE EUROPEENNE --- MOYEN AGE, 500-1500 --- ANTHOLOGIES
Choose an application
Les médiévistes connaissent bien les sens que les Arts poétiques latins du Moyen âge attribuent au mot translatio : transfert de langues et de cultures, mais aussi transplantation de lettres d’un monde à un autre monde, greffe vitale du passé sur le présent, donation de sens du présent au passé. Environ deux tiers des traductions médiévales sont faites entre le xive et le xve siècle. Bien avant que la Renaissance ne revendique son ouverture sur le monde de l’Antiquité, le Moyen Âge, et en particulier les clercs de ses deux derniers siècles ont greffé sur la langue et la civilisation françaises tout un pan de la culture et de la littérature du passé, jusqu’en à en modifier pour toujours le code génétique. Réfléchir sur la traduction vers le moyen français, y compris celle de l’oc vers l’oïl, comme nous avons voulu le faire lors du IIe colloque de l’AIEMF (Association Internationale d’Études sur le Moyen Français), c’est être au cœur de la genèse de ce moyen français, de sa double proximité : avec l’ancien français et avec le français moderne. Le rôle joué par la traduction en moyen français apparaîtra encore plus clairement lorsque les médiévistes disposeront d’un répertoire global des traductions médiévales.
Translation science --- Old French language --- Conferences - Meetings --- Translating and interpreting --- Europe --- History --- To 1500 --- Congresses --- Literature [Medieval ] --- Translations --- Literature, Medieval --- Latin language --- Greek language --- Classical literature --- Translations into French --- History and criticism --- Literature, Medieval - Translations into French - History and criticism - Congresses --- Translating and interpreting - France - History - To 1500 - Congresses --- Latin language - Translations into French - History - To 1500 - Congresses --- Greek language - Translations into French - History - To 1500 - Congresses --- Classical literature - Translations into French - History and criticism - Congresses
Choose an application
Annotated anthology of works by medieval women authors translated into modern French from Old and Middle French, Latin, Old German and Provençal.
French literature --- Literature, Medieval --- Women and literature --- Women authors. --- History --- Old French literature --- Medieval Latin literature --- cultuurgeschiedenis --- gender --- Sociology of literature --- Christian spirituality --- Poetry --- Religious studies --- Margaret Porette --- anno 500-1499 --- Christine de Pizan --- Hildegard of Bingen --- European literature --- Medieval literature --- Women authors --- Matilda of Magdeburg --- French literature - To 1500. --- French literature - Women authors. --- Literature, Medieval - Women authors. --- Literature, Medieval - Translations into French. --- Women and literature - France - History - To 1500. --- Litterature medievale --- Litterature francaise --- Anthologies --- Avant 1500 --- Femmes ecrivains --- Spirituality --- Book
Choose an application
Theory of literary translation --- anno 500-1499 --- Translation science --- Translating and interpreting --- Traduction et interprétation --- History --- Histoire --- Literature, Medieval --- Congresses --- Translations --- History and criticism --- 091 <063> --- 82.03 --- 09 <063> --- -Literature, Medieval --- -European literature --- Medieval literature --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Literature --- Translation and interpretation --- Translators --- Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Congressen --- Vertalen. Literaire vertaling --- Handschriften. Oude en merkwaardige drukken. Curiosa--Congressen --- -Congresses --- -History and criticism --- Translating --- -Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Congressen --- 09 <063> Handschriften. Oude en merkwaardige drukken. Curiosa--Congressen --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- 091 <063> Handschriftenkunde. Handschriftencatalogi--Congressen --- -82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- European literature --- Congresses. --- Traduction et interprétation --- Translations&delete& --- History and criticism&delete& --- History&delete& --- Vertaalkunde --- Translating and interpreting - History - Congresses --- Literature, Medieval - Translations - History and criticism - Congresses
Choose an application
Theory of literary translation --- Old French literature --- French language --- Biography: 500-1499 --- French literature --- Translators --- Littérature française --- Traducteurs --- Translations --- Bibliography --- Translations from foreign languages --- Bio-bibliography --- Traductions --- Bibliographie --- Traductions de langues étrangères --- Biobibliographie --- European literature --- Literature, Medieval --- Classical literature --- Dictionaries --- Translations into French --- 82.03 --- 840 "-/14" --- 840 "15" --- -Classical literature --- -European literature --- -Literature, Medieval --- Medieval literature --- Literature, Classical --- Literature --- Literature, Ancient --- Greek literature --- Latin literature --- Interpreters --- Linguists --- Translating services --- Vertalen. Literaire vertaling --- Franse literatuur--?"-/14" --- Franse literatuur--?"15" --- -Bibliography --- Translations into English --- -Vertalen. Literaire vertaling --- 840 "15" Franse literatuur--?"15" --- 82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- -82.03 Vertalen. Literaire vertaling --- Littérature française --- Traductions de langues étrangères --- Translations into French&delete& --- France --- To 1500 --- 16th century --- Bibliography. --- Translators - France - Dictionaries --- European literature - Renaissance, 1450-1600 - Translations into French - Bibliography --- Literature, Medieval - Translations into French - Bibliography --- Classical literature - Translations into French - Bibliography --- TRADUCTEURS --- LITTERATURE --- TRADUCTIONS FRANCAISES --- 9E-16E SIECLES --- DICTIONNAIRES
Choose an application
Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation groups 33 original essays by prominent scholars in four major medieval fields. Manuscripts of Leiden University, Beauvais Cathedral, Sir John Donne, details of scribal practices and Dominican copyists are especially important. The codicological and iconographic studies are enhanced by 75 illustrations drawn from manuscripts or from miniatures in the Petites Heures of Jean de Berry and in copies of the Roman de la Rose. Named artists are William de Brailes, Master of Ghent Privileges, Master of Jean Rolin, Jean Colombe. The Literature Section contains research papers on Haveloc, Arthur, Órlám, Tristan, Fergus, Sept Sages, Chemin de Vaillance, an Anglo-Norman religious treatise, Beghine compositions and perspectives on Cloister and Text. One also finds discussions about chevalerie, perdre son alleluia and about translators of the Bible, St Jerome, Boethius and the De excidio Troiæ.
Theory of literary translation --- Manuscripts. Epigraphy. Paleography --- Literature --- Iconography --- anno 500-1499 --- Enluminure -- Moyen âge --- Enluminure des livres et des manuscrits médiévale --- Enluminure du Moyen âge --- Enluminure médiévale --- Handschriften [Middeleeuwse ] --- Illumination of books and manuscripts [Medieval ] --- Literature [Medieval ] --- Literatuur [Middeleeuwse ] --- Littérature médiévale --- Manuscripts [Medieval ] --- Manuscrits médiévaux --- Manuscrits à peintures -- Moyen âge --- Manuscrits à peintures du Moyen âge --- Manuscrits à peintures médiévaux --- Medieval illumination of books and manuscripts --- Medieval literature --- Medieval manuscripts --- Middeleeuwse handschriften --- Middeleeuwse literatuur --- Middeleeuwse verluchting van boeken en handschriften --- Miniature médiévale --- Verluchting van boeken en handschriften [Middeleeuwse ] --- Manuscripts, Medieval --- Translating and interpreting --- -Illumination of books and manuscripts, Medieval --- Literature, Medieval --- -History --- History and criticism --- Translations --- -Manuscripts, Medieval --- Illumination of books and manuscripts, Medieval --- -Literature, Medieval --- -Translating and interpreting --- -09 <082 SINCLAIR, KEITH VAL> --- 091.14 --- 840 "-/14" --- 091.31 "04/14" --- Interpretation and translation --- Interpreting and translating --- Language and languages --- Translation and interpretation --- Translators --- European literature --- Painting, Medieval --- Manuscripts --- -History and criticism --- History --- -Handschriften. Oude en merkwaardige drukken. Curiosa--Feestbundels. Festschriften--SINCLAIR, KEITH VAL --- Codicologie. Codices. Scriptoria --- Franse literatuur--?"-/14" --- Verluchte handschriften--Middeleeuwen --- Translating --- Festschrift - Libri Amicorum --- Illumination of books and manuscripts, Medieval. --- Manuscripts, Medieval. --- History and criticism. --- 091.31 "04/14" Verluchte handschriften--Middeleeuwen --- 091.14 Codicologie. Codices. Scriptoria --- 09 <082 SINCLAIR, KEITH VAL> Handschriften. Oude en merkwaardige drukken. Curiosa--Feestbundels. Festschriften--SINCLAIR, KEITH VAL --- Handschriften. Oude en merkwaardige drukken. Curiosa--Feestbundels. Festschriften--SINCLAIR, KEITH VAL --- -Illumination of books and manuscripts, Medieval. --- 09 <082 SINCLAIR, KEITH VAL> --- Translations&delete& --- Literature, Medieval - Translations - History and criticism. --- Translating and interpreting - Europe - History. --- Codicologie --- Translating and interpreting - Europe - History --- Literature, Medieval - Translations - History and criticism
Choose an application
Comparative literature --- Medieval Latin literature --- History as a science --- Jacobus de Voragine --- Christian saints --- Christian saints in literature --- Literature, Medieval --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) --- Christian hagiography --- Transmission of texts --- Cult --- History of doctrines --- Congresses --- History and criticism --- Jacobus, --- -Christian saints in literature --- -Literature, Medieval --- -Transmission of texts --- -Christian literature, Latin (Medieval and modern) --- -Christian saints --- -Saints --- Canonization --- Latin Christian literature, Medieval and modern --- Latin literature, Medieval and modern --- Literary transmission --- Manuscript transmission --- Textual transmission --- Criticism, Textual --- Editions --- Manuscripts --- European literature --- Medieval literature --- Hagiography, Christian --- Hagiography --- -Congresses --- Classical influences --- -History of doctrines --- Congresses. --- Saints --- History and criticism&delete& --- Cult&delete& --- History of doctrines&delete& --- Jacques de Voragine. La Légende dorée. (Congrès) --- Jacobus de Voragine. Legenda aurea. (Congres) --- Vergelijkende letterkunde --- Middeleeuwse Latijnse letterkunde --- Geschiedeniswetenschap --- Translations from Latin --- Christian saints - Cult - History of doctrines - Middle Ages, 600-1500 - Congresses --- Christian saints in literature - Congresses --- Literature, Medieval - History and criticism - Congresses --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - History and criticism - Congresses --- Christian hagiography - Congresses --- Transmission of texts - Congresses --- Jacobus, - de Voragine, - approximately 1229-1298 - Legenda aurea - Congresses --- Literature, Medieval - Translations from Latin - History and criticism - Congresses --- Legenda aurea --- Jacobus, - de Voragine, - approximately 1229-1298 - Legenda aurea
Choose an application
Christian literature, Latin (Medieval and modern) --- Prayers, Medieval --- Devotional literature, Latin (Medieval and modern) --- History and criticism. --- Anselm of Canterbury --- Anselme de Canterbury, Saint --- Anselmus van Canterbury, Heilige --- Prayers, Medieval. --- Littérature de dévotion latine (médiévale et moderne) --- Littérature de dévotion --- Prières médiévales --- Anselm, --- Littérature de dévotion latine (médiévale et moderne) --- Littérature de dévotion --- Prières médiévales --- 248.143 --- 248.143 Gebed. Bidden --- Gebed. Bidden --- Medieval prayers --- Latin devotional literature, Medieval and modern --- Latin literature, Medieval and modern --- History and criticism --- Ralph, --- Radulfus, --- Raoul, --- Anselmus, --- Anzelm, --- Anselmo, --- Anselme, --- Ansèlm, --- Anshelmus, --- Christian special devotions --- anno 500-1499 --- Devotional literature --- Histoire et critique --- Anselm --- Anselmus Cantuariensis --- Anselme d'Aoste --- Anselme de Cantorbéry --- Anselmus van Canterbury --- Anselmus --- Christian literature, Latin (Medieval and modern) - History and criticism. --- Prayers, Medieval - History and criticism. --- Devotional literature, Latin (Medieval and modern) - Translations into French. --- Prayers, Medieval - Translations into French. --- Anselmus ep. Cantuariensis --- Prières --- PRIERE --- LIVRES DE PRIERES ET DE DEVOTIONS --- SPIRITUALITE --- DEVOTION --- LITTERATURE DE DEVOTION LATINE --- HISTOIRE --- MOYEN AGE --- Gebeden
Listing 1 - 10 of 12 | << page >> |
Sort by
|