Narrow your search

Library

Odisee (6)

Thomas More Mechelen (6)

UCLL (6)

VIVES (6)

LUCA School of Arts (5)

Thomas More Kempen (5)

KU Leuven (4)

UGent (4)

VUB (4)

VDIC (2)

More...

Resource type

book (6)


Language

English (5)

French (1)


Year
From To Submit

2018 (1)

2013 (1)

2012 (1)

2008 (1)

2006 (1)

More...
Listing 1 - 6 of 6
Sort by

Book
Une fois ne compte pas : nihilisme et sens dans L'insoutenable légèreté de l'être de Milan Kundera
Author:
Year: 2006 Publisher: Copenhagen : Museum Tusculanum Press,

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Nihilism as it was defined by Nietzsche has not ceased to be a challenge for the literature of the 20th century. With significance and originality quite out of the ordinary Milan Kundera has inquired into the existential condition that has arisen from the following fundamental problem: what opportunities are afforded man, when he is engrossed by the feeling that everything is of worth, yet nothing is of any use? Through an analysis of – both in its aesthetic design and in its thematic development – this book offers an attempt at interpreting the meaning of Kundera’s question.


Book
Yet another Europe after 1984
Author:
ISBN: 9401208174 9789401208178 9789042035430 9042035439 Year: 2012 Volume: v. 252 Publisher: Amsterdam Editions Rodopi

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Much of the debates in this book revolves around Milan Kundera and his 1984 essay “The Tragedy of Central Europe.” Kundera wrote his polemical text when the world was pregnant with imminent social and political change, yet that world was still far from realizing that we would enter the last decade of the twentieth century with the Soviet empire and its network of satellite states missing from the political mappages Kundera was challenged by Joseph Brodsky and György Konrád for allegedly excluding Russia from the symbolic space of Europe, something the great author deeply believes he never did. To what extent was Kundera right in assuming that, if to exist means to be present in the eyes of those we love, then Central Europe does not exist anymore, just as Western Europe as we knew it has stopped existing? What were the mental, cultural, and intellectual realities that lay beneath or behind his beautiful and graceful metaphors? Are we justified in rehabilitating political optimism at the beginning of the twenty-first century? Are we able to reconcile the divided memories of Eastern or Central Europe and Western Europe regarding what happened to the world in 1968? And where is Central Europe now?


Book
Kundera and modernity
Author:
ISBN: 1612492479 9781612492476 9781612492483 1612492487 9781557536372 1557536376 Year: 2013 Publisher: West Lafayette, Indiana

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

"While a large amount of scholarship about Milan Kundera's work exists, in Liisa Steinby's opinion his work has not been studied within the context of (European) modernity as a sociohistorical and a cultural concept. Of course, he is considered to be a modernist writer (some call him even a postmodernist), but what the broader concept of modernity intellectually, historically, socially, and culturally means for him and how this is expressed in his texts has not been thoroughly examined. Steinby's book fills this vacuum by analyzing Kundera's novels from the viewpoint of his understanding of the existential problems in the culture of modernity. In addition, his relation to those modernist novelists from the first half of the twentieth century who are most important for him is scrutinized in detail. Steinby's Kundera and Modernity is intended for students of modernism in literary and (comparative) cultural studies, as well as those interested in European and Central European studies"--


Book
European literary immigration into the French language
Author:
ISBN: 9401205876 1435647548 9781435647541 9789401205870 9042024003 9789042024007 9042024003 9789042024007 Year: 2008 Publisher: Amsterdam New York Rodopi

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

The critical, emotional and intellectual change which every immigrant is obliged to endure and confront is experienced with singular intensity by immigrant writers who have also adopted another language for their literary expression. Concentrating on European authors of the second half of the twentieth century who have chosen French as a language for their literary expression, and in particular the novels by Romain Gary, Agota Kristof, Milan Kundera and Jorge Semprun, with reference to many others, European Literary Immigration into the French Language explores some of the common elements in these works of fiction, which despite the varied personal circumstances and literary aesthetics of the authors, follow a similar path in the building of a literary identity and legitimacy in the new language. The choice of the French language is inextricably linked with the subsequent literary choices of these writers. This study charts a new territory within Francophone and European literary studies in treating the European immigrants as a separate group, and in applying linguistic, sociological and psychoanalytical ideas in the analysis of the works of fiction, and thus represents a relevant contribution to the understanding of European cultural identity. This volume is relevant to French and European literature scholars, and anyone with interest in immigration, European identity or second language adoption.


Book
Ethics and aesthetics of translation : exploring the works of Atxaga, Kundera and Semprún
Author:
ISBN: 1787352072 1787352099 1787352102 1787352080 Year: 2018 Publisher: UCL Press

Loading...
Export citation

Choose an application

Bookmark

Abstract

Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance.Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms.

Listing 1 - 6 of 6
Sort by